美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
向世界 译中国——天津外国语大学用一个甲子搭起中外文明交流互鉴...
????与此同时,学校将党和国家重要文献的多语种版本融入本科生、研究生的多语种专业课程和留学生的文化语言课程之中,将诸多翻译成果贯穿于教书育人的全过程。一批优秀毕业生带着“中国思想”赴联合国、驻外使领馆、中外资企业等任职。????“我们致力于培养一支具有家国情怀、全球视野、专业本领的国际传播人才队伍...
笑喷了!强行输出中华文化:黑神话悟空中没有的名词直接用拼音
其实,使用拼音来翻译中国元素并不是什么新鲜事。早在上世纪70年代,"功夫"(KungFu)和"太极"(TaiChi)这样的词就已经通过拼音的方式进入了英语词汇。这些词现在已经被广泛接受,成为了中国文化的代表。但是,并不是所有的拼音翻译都能取得成功。比如,有些餐厅菜单上的"鱼香肉丝"(YuXiangRouSi)就常常...
每集5分钟, 这部纪录片教孩子用英语讲200个中国文化知识点
可以说:soupdumpling,或者steamedbun。是不是已经足够让人抓耳挠腮?更不用说“艾草”、“舞龙”、“书法”...讲真,“用英语来讲传统文化”的地方,将会越来越多。问题都在于:怎么用地道的英语、普世的逻辑去讲述我们的“中国故事”?对孩子而言,或许优质纪录片是最佳选择:听力磨耳朵、字幕作素材,还能领略...
章泽天伦敦艺展现身,胸针疑涉光明会,英文惹争议
哎呀,这句挺有意思的!就像是有人在网上说的那样,英语就是用来沟通的工具,章泽天并不是专业的翻译家(www.e993.com)2024年10月13日。所以,她需要把话说得像日常聊天一样流利才行。高期望值与背景差异引发的争议这种争执可能源于人们对她的期望值过高,这主要与她的背景有关。当实际情况未能达到预期时,人们往往会感到失望和意外,因为差距...
王阳明与龙舟节交相荟萃,中华文化在浙东熠熠生辉
活动当天,研学团队先后参观了河姆渡遗址博物馆和王阳明故居,共同探寻中华文化的深厚底蕴。在王阳明故居,外文宣讲团成员和用外语讲好中国故事短视频教学团队向外籍教师和留学生详细讲解了王阳明的心学思想,并结合南方的端午节习俗,发放了装有中草药、祈福健康的香囊,让外国友人亲身感受到了中华文化的独特魅力。
第四届“用英语讲中国故事”活动在合肥启动
安徽省翻译协会将继续全力支持“用英语讲中国故事”“用英语讲合肥故事”活动,以活动为媒,以翻译为路,增强传播效能,支持中外青年以各自独特的方式,生动地讲述家国故事,大力推动中华文化、合肥故事“走出去”。安徽省外国留学生教育管理学会会长、安徽大学国际教育学院院长胡健表示,语言是文化交流的载体,也是加强民众沟通...
海外流传六百年,传递中华善文化(圆桌谈)
《明心宝鉴》问世不久后即通过遣明使、游历僧、商人、留学生等迅速向东亚的日、韩及东南亚的越南等深受汉文化影响的国家和地区传播。在日本室町时代、朝鲜王朝前期、越南南北朝以前便可发现《明心宝鉴》传入三地的踪迹,《明心宝鉴》从此在汉字文化圈风行不辍。该书在日本的传播,先由室町时代(1336年—1573年)五山...
好奇点 | 没文化还是有水平?江苏这则标语让网友吵翻了
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——jiangsuwelcomesyou,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?