“葡萄藤一二根”,志愿军用中文谐音喊的英语,英军居然听懂了
1950年12月的一天,50军149师师部通讯员突然跑到445团2营4连的驻地,找到文化教员莫若健,还顾不上缓口气,拉上他就走。莫若健问道:“什么事这么急?”通讯员说:“前面抓了个舌头,是个美国兵,几个翻译都对不上,只能找你这个懂八国英语的人了。”抓获联军俘虏原来,此时的莫若健不但是4连的文化教员,还是师政...
微信用英语怎么翻译
首先,最直接且官方的翻译是“WeChat”。这个词汇由微信官方团队在国际市场推广时采用,并已成为全球公认的翻译方式。它不仅简洁易记,而且能够准确传达出微信作为一款即时通讯软件的核心功能。无论是在英文网站、国际新闻报道,还是在海外用户的日常交流中,“WeChat”都是指代微信的标准英文词汇。其次,值得注意的是,“We...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
手机都有哪些文字翻译神器?用这6个工具轻松将文字翻译英语
首先登场的是“一键语音翻译”,这款软件的名字就透露出它的便捷性!它的首页就是文字翻译的界面,可以迅速将你输入的文字,实时翻译成目标语言。此外,它还有同声传译,音视频,图片文档等翻译功能,无论是出国旅行,还是与外国朋友交流,这款软件都能成为你的贴心小助手。NaverPapago接下来是来自韩国的“Nav...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的单词Loong来代表中国传统意义上的龙的形象,而不是直接取用西方的单词Dragon。为什么使用loong?其实早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。在我国古代传说...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说 西安传统小吃和...
此前,西安市相关部门曾出台过地方标准,对部分西安小吃的英文名称进行了统一(www.e993.com)2024年11月6日。如肉夹馍翻译为“Rougamo”,牛肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinbeefSoup”,羊肉泡馍翻译为“PitaBreadSoakedinlambSoup”,荞面饸饹翻译为“HelebuckwheatNoodles”,葫芦头翻译为“Hulutou”,biangbiang面翻译为“BiangbiangNoo...
电影字幕翻译,门道太多
翻译:跳房子校对:刘勋鉴Joseph大部分欧美电影中出现的字幕都不太引人注目,观众只会在出错的情况下注意到它们的存在:字体过大、颜色难看,或者被白色物体盖住、和对话不同步、突然跑到画面的另一边,又或者通篇不知所云,差到放在谷歌翻译里面都会被认为是烂翻译,这样的例子比比皆是。
医护人员巧用手机翻译软件助外籍妈妈顺利诞下男婴
面对外籍夫妇,语言沟通成为医护人员面临的最大难题。为了能和孕妇进行有效沟通,医护人员勤学英语、巧用手机翻译,突破语言障碍。邵文凤医生指导孕妇适当活动,监测胎心胎动,指导分娩前注意事项。”深呼吸,深呼吸,不要紧张!”……为了确保孕妇顺利生产,医护人员通过表情、比划及手机翻译软件,指导她正确进入产程,3月9日晚...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
如果不冷静的疯狂我怎么可能到日本教他们,怎么可能韩国会接受我,我就一个没有冷静的疯狂那是一种肤浅的疯狂,我这种疯狂中国人学外语付出的代价太多,积累的障碍太多,用疯狂打破它。其实疯狂起一个中文名字,叫克立兹,疯狂听刺耳一点,翻译成(英文)克服困难站立起来,所以。
德国大叔“打飞的”来汉扎针灸,法国外交官带着翻译器看中医,武汉...
”“不用客气,我也为你的健康感到高兴。”4月18日上午,在青山区红钢城街社区卫生服务中心中医科治疗室间,正发生着这样一段有趣的对话——来自印度的老人巴尔万特手里捏着翻译器,和科室主任刘显荣一样,耐心对着机器放慢语速说着,此时英语、普通话、汉字、英文四种声画同步在此上演。巴尔万特和丈夫加斯旺多是...