懂英语又有行业经验的人不好招 又会小语种的人更不好招
毕竟很多国家英语并不是官方语言,虽然可能一些客户高管英语都不错,但我们企业出海,需要做市场下沉、需要做人员下沉,这时是一定需要小语种能力;2、拉近人的距离感。这点在广东大家都会有体会,你拜访一个潮汕客户,你跟他说普通话对比和他说潮汕话,这种亲切感会完全不一样,潮汕话可以迅速的拉近大家的距离。举一个具...
澳大利亚《对话》杂志:翻译技术替代不了语言学习
例如,“deadly”在标准英语中意味着“致命的”,这就是训练数据中出现的内容。但土著澳大利亚英语中“deadly”(“卓越的”)的含义对机器翻译来说是种困扰。如果你在任何翻译软件中输入“DeadlyAwards”(“卓越成就奖”),你得到的翻译结果都只会是“致命的奖项”。并且,每种语言的语法形式也不一样,将简单的英语“...
我为什么推荐你用China Daily学英语?(文创免费送)
练听力、背单词、记短语、分析句子结构、打磨翻译、跟读练习发音、模仿写作……英语学习涉及的每一个环节,你都可以在学习ChinaDaily精读计划课程时得到练习。在产品功能方面,ChinaDaily精读计划一直不断完善:一键复制全文、点击查词、音频倍速切换、一键翻译、单词本、记笔记...实现便捷阅读,高效学习。开学季活动...
外国游客抱怨景区没人会说英语,网友:下个翻译软件很难?你哪位
这名游客摊开双手,满脸无奈地对周围的人说,因为没人能用英语给她解释,她根本无能为力,只能呆呆地站在原地。没有人和她用英语交流也就罢了,连地图都让她摸不着头脑。她拿着手机,向周围的人展示中国的旅游地图没有英文标注是多么“鸡肋”。网友们对她的行为感到无言,中国并非英语国家,她凭什么要求大家都...
为什么强烈推荐你精读China Daily学英语?
练听力、背单词、记短语、分析句子结构、打磨翻译、跟读练习发音、模仿写作……英语学习涉及的每一个环节,你都可以在学习ChinaDaily精读计划课程时得到练习。在产品功能方面,ChinaDaily精读计划一直不断完善:一键复制全文、点击查词、音频倍速切换、一键翻译、单词本、记笔记...实现便捷阅读,高效学习。618活动...
微信功能!就算你不懂外语,这个功能能让你跟老外轻松沟通
微信这个功能简直就是一个翻译神器,你知道他有多神奇吗?就算你不懂英文和日语,学会使用这个功能,让你轻松加愉快的跟小日本和美国佬聊天了,再也不用担心自己的对外语一窍不通了(www.e993.com)2024年11月16日。这个功能就是我们微信里的边写边译功能,这个功能具体如何使用呢?废话不多说直接讲重点,再讲之前,建议你点赞收藏起来,有时间了反复...
桂林美食的英文名,你觉得怎样最“馋人”?
桂花糕的翻译类似,有的译为“GuiHuaGao”,有的是“OsmanthusCake”。阳朔啤酒鱼也有“YangshuoBeerFish”和“YangshuoPijiuyu”两种译法。一桂林米粉礼盒包装上把桂林米粉译为“GUILINMIFEN”。为什么会出现不同的英文表达呢?桂林旅游学院外国语学院的陈恒仕教授、沈晓平老师,以及国际教育交流学院的朱...
清末著名翻译家不识一个外语单词,福尔摩斯因他是福建人只好姓福
文章虽然译得漂亮,但由于老林这个老司机本身是福建人的局限性,F这个拼音断断然是发不出来的,福建就是胡建,胡建就是福建。因此在翻译人名地名时,我们后世不免被老司机带歪了楼,比如Holmes,现代人翻译,肯定会翻成霍尔姆斯,或胡尔摩斯,人家林纾这个老司机硬是给你翻译成福尔摩斯,老林这么一先入为主,你到现在读起来,仍...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
????谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。
英语四六级考试后,再现老外也看不懂的“神翻译”,你看懂了吗?
北京烤鸭神翻译:beijing烤gagaga什么是快乐星球神翻译:whatisahappyplanet.好好学习,天天向上。神翻译:goodgoodstudy,daydayup.分析:像这样的“神翻译”还有很多,别说外国人看不懂了,就是中国人也不一定能看懂。而之所以会出现这样的“神翻译”,更多的学生的英语词汇不够。