“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议 | 新京报快评
比如,在包含景点、大学、医院、火车站、图书馆等特殊设施的地铁站名里,增添一个英文翻译,便于外国人按图索骥。比如在“XXDAXUE”后面增添一个“XXUniversity”的说明,其实就清晰了很多,也能更好地起到翻译的作用。也正如网友所说,很多地铁“采用的是电子报站牌,修改起来应该很容易”,确实,这只需要增添几个滚...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
陈直只能在每周唯一的休息日放弃加班工资,去图书馆翻译。遇到不太确定或没有把握的地方,他找不到可以求助的人,就用翻译软件作为辅助和对照,以确认自己对原文的理解。处境改善位于石家庄东北的南高基公园,有清幽的荷塘、大片的草坪和葱茏的绿树。工作之余,陈直常常骑十来分钟电瓶车来到这里,他会寻一处安静的...
城事|魔都的夏天:安静的图书馆里座无虚席
炎炎夏日,很多人选择去图书馆避暑“充电”,沪上各图书馆一席难求。2024年8月20日上午十点,上海徐家汇书院已经座无虚席。一楼电子屏显示近7日每天客流均超过1
体验升级,趣味加倍!暑假让孩子跟中外教沉浸在英语校园营地,第六届...
暑假,这个校园可以打造出多个“英语角”,在图书馆、在咖啡馆、在餐厅、在宿舍楼,我们将把这些真实的生活场地,变成欢乐的英语情景剧,让孩子们沉浸其中,如梦如真!还有世界文化体验活动,有意大利、西班牙等欧洲的,有日本、阿拉伯国家等亚洲的,我们将为小队员提供一套异国风情的“队服”,让孩子们充分“入戏”,欢乐...
不少人在等这个营!暑假让孩子沉浸在英语校园营地,都市快报狮子...
英语角??情景剧EnglishCorner来到营地的第一天,小队员能否通过英语导引,找到我们的教室,找到自己的宿舍,找到“校园之宝”?在校园营地有很多“英语角”:小队员在去图书馆借书,发现管理员是英语老师,需要用英文描述出你想看的书;去咖啡馆买杯饮料,那里的收银员可能是英语老师,还可能是你的夏令营小队友……...
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
这其实展现了一种尴尬:作为一个特殊的地名,应该用拼音;但作为方便外国人的功能设施指引,又需要变成精准的翻译(www.e993.com)2024年10月22日。那么,网友的意见也不妨听取,即在保留汉语和汉语拼音地名的基础上,是否可以添加一些英语翻译,告诉外国人这里的设施功能。比如,在包含景点、大学、医院、火车站、图书馆等特殊设施的地铁站名里,增添一个英文...
燕京馆藏|从陕北看世界——哈佛燕京图书馆斯诺特藏之二
哈佛燕京图书馆斯诺特藏中,有的是一张布告,有的是几页的一份报纸,也有一些小册子,或几十页的刊物。其中有一份相当罕见的刊物是1936年7月21日红色中华社油印出版的45页的《时论》第一期(图1)。封面上面斯诺手写英文Reprints,大概是因为这期《时论》收录的是电讯和其他报刊的文摘,斯诺称其为reprints(转载)。
3月8日开始报名!长沙市图书馆2024年春季公益课程招生简章
为贯彻《湖南省实施<中华人民共和国公共文化服务保障法>办法》中“充分发挥公共文化服务的社会教育功能”的要求,扎实推进“书香长沙”建设,长沙市图书馆“书香长沙·百师千课”服务项目充分利用场馆优势和完善的总分馆体系,整合志愿服务资源,免费向社会公众提供公益性讲座、阅读推广、培训等服务,推动公共文化服务资源在基...
作为翻译家的金庸
三年后,金庸开始了他的翻译生涯。当时他在国立中央图书馆阅览组挂职,集中阅读了大量西方文学作品,包括英文原著《撒克逊劫后英雄略》等。1945年2月20日,他编辑的第一本杂志《太平洋杂志》(月刊)出版第一期,封底“本社新书预告”二种,第一种为《基度山伯爵》(全译本),大仲马原作,查良镛译。但随着抗战形势的迅速...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
初入北大——邂逅机器翻译上世纪50年代的北大图书馆,已经有很多外文资料。不过那个年代,图书馆的资料原则上不允许普通本科生随意查阅。因为冯志伟的英文和法文都很好,图书馆的管理人员觉得这个学生很聪明,破例允许他在图书馆查阅资料。1957年,冯志伟在1954年的《纽约时报》上了解到美国乔治城大学(GeorgetownUni...