编辑部在聊 | 《学神》翻译与多元解读:天赋过剩的“潇洒应对...
因此,很多翻译专业的学生不愿意做图书翻译。不过这也打开了一定的机会面:如果你是社科的学生,真的很喜欢某本书,或者说觉得这个文献对中国非常重要,你对此非常有热情,这个时候编辑其实也会考虑你;如果你再有一些海外的背景,或者你本身英语就比较好,编辑也会愿意选择你。要从事图书翻译,并不一定要求你是翻译专业,像...
我当了一回翻译
我当了一回翻译一天放学后,我和妈妈在回家的路上,路过一间店铺时,看见一个皮肤黝黑、身材高大的外国女士背着一个大行囊,她一边说着英语、一边对着一旁的老板比划着。老板是位白发苍苍的老奶奶,明显听不懂英语,一脸疑惑。我正好奇着呢,突然,那个外国人把我叫住了。我的心咯噔一下:她为什么叫住我们?他们...
何以文学,如何破圈——文学期刊名编说
中文系的说:我们读不懂《人民文学》,这对我们是一个警醒,就是我们一直在追求所谓的艺术的东西,我们似乎为读者考虑了,你没有读者,你办刊,我就觉得有时候还真是挺凄凉的。接下来是怎么办?有了好作品怎么办?我们的刊物还是要有一个意识,什么意识?一个作家把好作品,辛辛苦苦写的作品给了我们,人家要的是什么?...
“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很多外国友人着迷。考研英语作文给出的漫画中,将小男孩的穿着理解成“美猴王”也并无不妥,“美猴王”也有官方翻译“TheMonkeyKing”。但意译成“来自中国的功夫猴子”,那...
冯骥才:爱荷华的聂华苓——在我的印象里,真美好
在美国的汉学家葛浩文和林培瑞两位称得上奇人。葛浩文似乎有英汉两种母语,翻译也就“易如反掌”了,手心手背一面英文一面中文,可以像翻来反去那样自如。林培瑞在洛杉机大学,他能用天津话说相声,却不告诉我从哪儿学的天津话。爱荷华国际写作计划是美国新闻局资助的,我们对所去之处可以提出自己感兴趣的地方,他们事...
《我的文俊老爸》出版:家人眼中翻译家的宁静日常
“为什么要翻译福克纳?”“他很难译的,我就想这么好的作家,难也就由我来译吧,我对他也很喜欢(www.e993.com)2024年11月7日。当时钱锺书知道我要译福克纳,他对我说:‘愿上帝保佑你!’”我大笑,问他钱锺书是在调侃你吧?他只笑笑没回答我。我就说:“不过上帝总算保佑你了!”...
懂球译站丨B席100次传中有99次来不到我这,但我抓住了那1次
翻译丨JayStones编辑丨破厂老男孩本文翻译及转载来自球星看台(ThePlayers'Tribune),原作者罗德里,原文发布时间2024年9月6日。我总是告诉我在曼城的队友们:我不说英语(英式英语),我说的是美语(美式英语),他们很喜欢拿我开玩笑,你知道吗?关于一切事情。
笑喷!黄雨婷的翻译乱读乱回,老师被坑安排暑假作业,网友笑疯了
一旁的盛李豪更是满脸惊讶,心里大概在想:“这翻译小哥是认真的吗?”幸好翻译小哥及时“补救”,用英语补充道:“哦,是30到31天吧。”这一连串的操作,不仅让外媒记者一头雾水,网友们也纷纷捧腹大笑,调侃翻译小哥的英语是“30天速成”。黄雨婷的未来与粉丝的期待黄雨婷的成就不仅让她自己感到无比自豪,也引发...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
但并不是说译者文笔优于作者,而是说“归宿语言”(译语)的历史比“出发语言”(源语)更悠久,内容更丰富,具有一种优势,而译者充分发挥了这种优势,就使译文胜过原文了。钱先生在给我的英文信中说,“你当然知道罗伯特??弗洛斯德不容分说地给诗下的定义:诗是‘在翻译中失掉的东西’,我倒倾向于同意他的看法,无...
从二外奔赴山海前的那次回眸,你忘不了什么?
孟枳言高级翻译学院遇见你们真好!忘不了二外的校史馆。校史宣讲几乎贯穿了我整个大学生涯,带给我由内而外的改变,我至今还记得首场讲解的紧张感。我接待过中宣部、教育部、北京市委、阿盟、泰国某部、中亚各国留学生团等中外来宾,并且多次担任出镜讲解员,多语讲解的过程也是学习的过程,夯实了专业知识,也让我体会到...