“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
情急之下,考生们写出了五花八门的答案,如“ChineseKongfuMonkey”、“SunSaint”、“SunBigSaint”……还有人根据英文的语言习惯,自作主张写上了“WukongSun”。其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很...
科大讯飞AI翻译笔P20 Plus:一台设备多种功能,助力孩子学好英语
直到科大讯飞AI翻译笔P20Plus的上市,家长们才发现了孩子学好英语的新工具。科大讯飞AI翻译笔P20Plus是一款专为10岁以上孩子设计的智能学习设备,它集成了讯飞语音识别、机器翻译、语音合成等核心技术,能够实现中英双语的即时互译。这款设备的外观设计简洁大方,操作简单易懂,非常适合孩子们使用。科大讯飞AI翻译笔P20...
为什么强烈推荐你精读China Daily学英语?
练听力、背单词、记短语、分析句子结构、打磨翻译、跟读练习发音、模仿写作……英语学习涉及的每一个环节,你都可以在学习ChinaDaily精读计划课程时得到练习。在产品功能方面,ChinaDaily精读计划一直不断完善:一键复制全文、点击查词、音频倍速切换、一键翻译、单词本、记笔记...实现便捷阅读,高效学习。618活动活...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
在大量网络碎片化信息过载的今天,无论从汲取精神力量还是学习英语,阅读名著一定是沉淀自己的好机会。哪怕每天只读10分钟,日积月累,阅读的好处也不可小觑。产品上新活动书单原价:129元首发上新价:99元活动期:4月23日-4月30日02北外教研团队笔记伴读人生苦短,所以要读最好的书,高效利用阅读时间。我...
优惠即将结束丨精读China Daily,学英语送会员
官方出品的ChinaDaily精读计划,手把手教你如何读懂ChinaDaily,高效学习不迷茫。2024年开学季大促来啦:课程直降+打卡送月会员,活动超优惠。每天20分钟左右的课程,带领大家读新闻,获新知,高效学英语。10w+精读小伙伴已经加入我们。无论你是学生党、工作党还是单纯的想要碎片化时间学英语,它都非常值得入手。
用外语讲好中国故事!宁大辛红娟教授获首届“优秀中青年翻译工作者...
发表道家思想海外译介与接受、阳明学在英语世界的传播与现状分析等翻译研究论文100余篇,刊登于《中国翻译》《外语与外语教学》和《国际汉学》等学术期刊上,聚焦海外汉学与文学翻译研究的著述获省级成果奖近10项(www.e993.com)2024年11月13日。受访者供图用外语讲好中国故事在实践育人中培养饱含中国情的翻译人才数十年如一日,辛红娟教授潜心...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
英格兰《曼彻斯特晚报》也提出了这个问题:“月底我们就要跨入中国农历公羊(ram)年了,或者应该叫绵羊(sheep)年?还是山羊(goat)年?”外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
粤派评论|热议:当下我们怎样读百年金庸、千年武侠?
张菁将文学翻译比作“红娘”,每一个抉择都旨在以最吸引人的方式呈现故事最好的一面。她表示,能够将自己从小喜爱的武侠小说带给外国读者,并为讲述中国故事出力,是她无上的荣幸。《射雕英雄传》英译本卷一出版后,英文世界的报刊媒体包括《卫报》《泰晤士报》《经济学人》《纽约客》纷纷成为“自来水”参与报道或撰写...
龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样…网友:这个翻译好
龙不再翻译为dragon而是loong!原因是这样…网友:这个翻译好甲辰龙年到,很多网友晒出龙年活动照片,记者发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访海内外多位专家、学者,挖一挖dragon的历史梗,看看loong的背后是...