国行iPhone 16 三步用上 AI,识图翻译样样精通,还能计算卡路里
另一个会让学习者狂喜的功能是「场景英语」,它能把身边所见都变成一个个高频的英语单词,当你正在学习英语,需要沉浸式的氛围来巩固次词汇量时,跃问或许真能派上用场。比起在冰冷冷的App里背单词,它的优势在于把生活的画面和刚刚背会、还没记熟的单词结合在一起,加强了图像和意思之间的联系。第二类娱乐功...
姚明当年“柯洁式霸气”:世锦赛发布会说中文,外国记者面面相觑
2006年男篮世锦赛在日本举行,每场比赛结束后,都有国际篮联的新闻官主持新闻发布会,英语是官方通用语言。由于是在日本举办,官方也提供日语翻译。姚明与球迷告别中国男篮的首场比赛结束后,主教练尤纳斯带着姚明出席新闻发布会,轮到姚明对比赛进行总结时,他用中文说了这么一句:“在座的是中国人多,还是外国人多?”当时...
一个英国人的中国大厂历险记
第一次在网上刷到他的帖子,他在大厂踌躇满志,虽然疲惫,但全是收获,成就感很足;第二次刷到他,面相已经变了,发丝凌乱不说,目光都呆滞了,脸色灰暗得像个土豆,他甚至用一个倒装句做帖子的文案:“太累了我”;第三次刷到,人已经离职,恢复自由,也恢复了city的外表,他举着一杯咖啡,笑容重新浮现在脸上。Jack离职...
李安琪容颜显老态,12岁女儿奥莉面相引关注
除了容貌变化,李安琪的语言使用习惯也引发了网友的热议。在过去的一些节目中,她坚持使用英语交流,甚至让李小鹏充当翻译,这在一定程度上影响了她的观众缘。尽管她在美国长大,但她的父母都是地道的中国人,且她本人也曾在综艺节目中展示过流利的普通话。这种语言选择上的差异,让人不禁对她的文化背景产生了更多的好奇。
72年中日招待会,周斌翻译出错,周总理却没批评:我看着不是错误
周斌心里很清楚,学习成绩出众,不代表就能翻译好,需要有更多的磨炼,当了一段时间的见习翻译后,周斌被提拔为正式翻译。第一次出席正式场合,周斌就懵了。中日尚未建交的年代,虽然官方尚无往来,但是中日双方的民间组织经常进行沟通交流。一次,日本各界名人组成了一个民间代表团来中国,在1000多人的政协礼堂做报告,...
外交部“女神”升职,一句神奇翻译惊艳众人,才这是学生该追的星
张璐在学生时代的学习成绩非常优秀,中考时被保送至山东省实验中学文科班,高考考入了外交学院(www.e993.com)2024年11月27日。毕业后,她赴海外留学进修,回国后从事翻译工作已经有13年的经验。她不仅临场反应能力强,英语能力也十分出众,而且她怀有一颗深深的爱国之心,这些优良品格使她赢得了众多粉丝的喜爱。英语学科的地位和重要性尽管近年来...
72年中日招待会,周斌翻译出错,周恩来为何却没责怪?
周斌心里很清楚,学习成绩出众,不代表就能翻译好,需要有更多的磨炼,当了一段时间的见习翻译后,周斌被提拔为正式翻译。第一次出席正式场合,周斌就懵了。中日尚未建交的年代,虽然官方尚无往来,但是中日双方的民间组织经常进行沟通交流。一次,日本各界名人组成了一个民间代表团来中国,在1000多人的政协礼堂做报告,日本...
对谈|重构“反讽”——从修辞到哲学
黄江:这里必须要提到一个人和一部法国作品。有一个人在我翻译的这本书里面是缺位的。我很惊异,这个人不单在这本书里缺位了,在我翻译的《浪漫的律令》里面也缺位了,他就是卢梭。卢梭作为一个浪漫派,似乎是19世纪、20世纪浪漫主义研究的默认前提。但是在20世纪末到21世纪的研究里面,就已经不再把他当作一个浪漫...
专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
杨铁军:我注意到英文世界对翻译的强调在于好的英文(goodEnglish),也就是说,他们倾向于让读者在英文中感受诗意,甚至不惜再创作。比如庞德对中国古诗的翻译,希尼翻译的维吉尔牧歌、《贝奥武夫》等。希尼把翻译作品包括在自己的个人诗集中,如果中国诗人这么做,铁定会被指责为抄袭。
探照灯好书7月入围30部中外文学佳作发布
根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造力、想象力、探索性的好作品。以下是2024年7月入围中外文学佳作,排名不分先后。感谢这些作品的作者、译者、责编...