最近10年的诺贝尔获奖作家作品你都看过吗?
在其获奖前已有多个中译本,包括最早由已故翻译家高莽和田大畏在1999年翻译出版的《锌皮娃娃兵》(实际上是《锌皮娃娃兵》和《切尔诺贝利的祈祷》两书合集),磨铁图书出品的译本《切尔诺贝利的回忆:核灾难口述史》(译者王甜甜)、《我不知道该说什么,关于死亡还是爱情:来自切尔诺贝利的声音》(译者范祖芳,2015年再版为...
2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
王毅去抬头看向他左侧的翻译张京,她随即会意道:“那我先翻一下吧!”杨洁篪笑了下,说了句:“这还要翻吗?那就翻吧!”随后他用英语对着大家说:“Thisisatestfortheinterpreter(这段话对翻译官来说是个巨大的考验!)。”布林肯也被杨洁篪刚才的怒怼吓了一大跳,眼看对方给台阶了,他也赶紧抓准...
独家专访戴敦邦:“一个为人民画画的民间艺人”
1977年,可能因为我画的《陈胜吴广》得了联合国教科文组织亚洲文化中心举办的插图比赛二等奖,我接到了一项十分重要的工作——为著名翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇合译的英文版《红楼梦》配画插图。为此,我来到了北京,被安排入住友谊宾馆。那个房间之前是给苏联专家住的,有独立卫生间、厨房、客厅,洗澡可以开热水龙头,马桶...
揭示绘画的真理 | 《画画这件事》(How to Paint)中文版全网首发
“我首先是一名画家,想要把我眼里看到的绘画的趣味和持久生命力讲个清楚明白。”在《画画这件事》这本书中,翟纽克教授搜寻着那些能够揭示一个画家看和想的方式的词汇,将绘画诸多根本性问题进行了清晰的阐述,他的目标既简单亦根本,即如何去定义绘画内在的本质。翟纽克教授在书中提出的问题包括:·是什么让一幅...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:我当时愿意翻译《无尽的玩笑》的另一个很重要的原因是我自己也学过实验电影,甚至华莱士显然在给詹姆斯·因坎旦萨写作品介绍时候一直在参考的实验电影导演豪利斯·弗兰普顿(HollisFrampton)在我当时学实验电影的学校工作了很长时间,也留下一些都市传说,所以我对这一类东西的传统比较熟悉,比较能明白他在写什么。
我,西班牙语翻译,结婚10年才有了女儿,她13岁就精通5国语言
小学学校从四合院的老房子,搬到了新建的楼房,亭台楼阁,像一个花园(www.e993.com)2024年11月20日。而且新增了很多教具,还开设了各种兴趣小组,我在画画方面有些天赋。那时觉得好幸福,对教室里张贴着的“实现四个现代化”海报,充满了憧憬。爷爷常说,要做一个“勤谨”的人,他那种一丝不苟的“匠人精神”,对我影响很大。我的父母也很勤劳,有时...
我,学西班牙语,6年外交生涯,19年翻译,服务过3代国家领导人
小学学校从四合院的老房子,搬到了新建的楼房,亭台楼阁,像一个花园。而且新增了很多教具,还开设了各种兴趣小组,我在画画方面有些天赋。那时觉得好幸福,对教室里张贴着的“实现四个现代化”海报,充满了憧憬。爷爷常说,要做一个“勤谨”的人,他那种一丝不苟的“匠人精神”,对我影响很大。我的父母也很勤劳,有时...
那些劝别人学习无用的人, 你真是这样想的吗!
还说画画好的人,非让他学英语,这就是教育的弊端……。我再没有回应过他的这些“虎狼之词”。除非你画的是国画,其他的画,如果你不学外语,你想去看看世界名著,下面如果有一些背景介绍,估计都看不懂。当然,可以给你翻译成汉语,别人咀嚼过,再喂给你。你只能听到别人理解之后,再加工给你的信息,你连原版的...
胡续冬X薛峰|从“诗歌与艺术的双边关系”谈起
主要是英语。后来我不是改学德语了么,就是觉得英语学了十多年还是那个样,愤怒了。胡续冬:还专挑难的学。到美院也是直接进的油画系?薛峰:对,我其他系都没考,只考油画系,不行就拉倒,再考一年,不像其他人报了绘画还要报个工艺保底。中国美院:玩的就是心跳胡续冬:大学阶段学油画的过程跟附中阶段你感觉...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
6月21日晚,我们邀请德语文学学者、布莱希特研究者胡蔚和《诗歌的坏时代——布莱希特诗选》诗集译者黄雪媛,做客单向空间·朗园Station店,一起探讨这位杰出诗人的思想和诗作,感受他在困境中重拾希望的智慧。北京|卡夫卡的卡夫卡——我是弗朗茨,我喜欢画画:《卡夫卡的卡夫卡:弗朗茨·卡夫卡的163幅画作手稿》新书分享会...