翻译,我阅读世界的方式
到了周末,图书馆外面有杭州市民自发组织的二手图书杂志“跳蚤市场”,若是能淘到几本好书和外文杂志,我就更加兴奋了。阅读是一种“输入”,当“输入”足够多的时候,便自然地会想到“输出”。从那时候开始,我对翻译工作产生了兴趣。当我读到这么多有用、有趣的英文信息,心里有股冲动要将它们翻译出来,想分享给更...
对答案!英语四级真题答案来了(24.6)
英语四级真题翻译3篇翻译分别是关于农历、四合院、汉语的,和中国传统文化息息相关。其难度系数最大的在于一些专业术语的翻译以及成语的翻译。这对传统文化了解不是很清楚的同学来说,是有点挑战性的!英语四级作文作文部分,题目都是类似的,只是主题不一样!开放图书馆、开放食堂、开放体育设施向大家征求意见。是一篇...
曾拥有亚洲最大的图书馆,它出版的书几乎家家都有
据本报1985年8月16日3版《推荐〈城市经济学〉》记载,当时商务印书馆翻译出版了英国人K·J·巴顿所著的《城市经济学》一书,该书比较通俗地阐述了城市经济学原理,探讨了环保、交通、住房、公共经济、城市规划等问题,对于我国当时进行的城市建设和城市经济改革有重要的参考价值。▲1985年8月16日,《北京日报》3版...
10.14-10.16 人文讲座【韩国文学星空的璀璨之星【荒野有什么?【苏...
地点北京大学图书馆用户培训中心(208室)观看方式扫码观看在线讲座主题韩国文学星空的璀璨之星:薛舟×崔昌竻韩国文学分享时间2024年10月14日(周一)19:00-21:00主讲蒋舟(韩国文学翻译家),崔昌竻(南京大学教授,韩国现当代文学与中韩比较文学专家)主办人民文学出版社观看方式“人民...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且...
中国文化如何走出去——基于翻译和传播的视角
因此,图书馆馆藏量是衡量图书传播力、影响力的重要指标(www.e993.com)2024年11月7日。杨宪益和戴乃迭的《红楼梦》译本被451家海外图书馆收藏,霍克斯、闵福德的《红楼梦》译本被616家海外图书馆收藏,它们是业界公认的《红楼梦》最好的两个译本。作为中国当代文学作品走出去的典范之作,葛浩文与林丽君翻译的《狼图腾》,更是被1112家海外图书馆收藏...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
初入北大——邂逅机器翻译上世纪50年代的北大图书馆,已经有很多外文资料。不过那个年代,图书馆的资料原则上不允许普通本科生随意查阅。因为冯志伟的英文和法文都很好,图书馆的管理人员觉得这个学生很聪明,破例允许他在图书馆查阅资料。1957年,冯志伟在1954年的《纽约时报》上了解到美国乔治城大学(GeorgetownUni...
“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
牛津大学博德里学院图书馆员RichardOvenden会后是酒会,跟索邦大学的英语老师ChatalZabus聊了起来。她是以法语为母语的比利时人。我认为,RichardOvenden的发言很有启发性,但他思路若能拓宽一点,而非集中讲专制主义政体对信息的压制,对书籍的摧残,就会更有意思;一个社会如何保存并传播自己的集体记忆、集体思维,不仅...
专访阿瓜卢萨:记忆是一条壁虎的尾巴
新京报:除了这些,奖金也很丰厚,据说你要用这笔钱建个图书馆来着?阿瓜卢萨:都柏林文学奖的一大优点就是奖金丰厚,有十万欧元,由作者和译者平分。认可译者对于一本小说译本呈现所做的工作这一点也非常重要,好的译作肯定都是和翻译质量有关系。那座图书馆目前还在进行当中,我买了一栋17世纪的老房子,接下来还筹划着...
2024上海书展丨这些译文好书不入手,逛遍书展也枉然!
《巴比伦怪物:魏玛共和国犯罪鉴证实录》是陆大鹏的新作,陆大鹏是国内知名的世界史研究者,翻译过大量英语、德语类的世界史著作。本书的主题是魏玛德国的刑警史和有组织犯罪史,也可以说是关于人性和犯罪的社会史。关于魏玛德国的著作,国内已有诸多引进,但关于这一时期的刑警和犯罪史,本书是一次全新而独特的尝试。以...