老外的心理有多脆弱?网友:说个bald hamper 他摸着头气哭了
发现没有,其实老外真的不会骂人,他们来来去去就这么几句,一旦碰上我们国人真是分分钟把他们秒sha了来,来,来先看个视频,原来他们是看我们不懂英语才感觉到优势,一旦遇上会英语的人,他们就真的半天就只能说出一个“小可怜,你好可怜”哈哈哈哈,不得不说真是被老外笑死了,又菜又爱玩,一旦遇上我们真是哑口无...
苹果iOS14的翻译成精了,网友:我能玩一天
bald是秃顶的、光秃的意思。这个翻译也是格外好笑了!10印度阿三,指印度人,一般含贬义(derogatorysense)。“印度阿三”来自“十里洋场”时期的吴语上海话,吴人极喜加“阿”字,上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“看门狗”,整天警棍乱舞,因此上海人便...
“脱发”和“脱毛”怎么翻译?难道都是“hair loss”?
它的形容词形式比较常用baldwithlittleornohaironthehead秃头的例:At20hewasalreadygoingbald.他20岁就开始谢顶了。正所谓“旱的旱死,涝的涝死”有的人小小年纪就成了光头而另外总有一些人毛发旺盛想要拔毛脱毛的英文应该是hairremoval/hrmuvl/theactorprocess...
中国故事17 | Discovering An Elephant 盲人摸象
baldadj.秃头的adventurousadj.爱冒险的,有进取心的approachv.靠近trunkn.象鼻curvedadj.弯曲的wrinkledadj.有皱纹的sturdyadj.强壮的,结实的polen.杆子tuskn.(象)长牙smoothadj.光滑的commotionn.喧闹,骚动,混乱以下翻译来自百度翻译:在所有惊喜被发现和分类之前的...
中世纪是欧洲历史上“最不安分、最创新”的时期
[21]参考JanetL.Nelson,CharlesTheBald,London:Longman,1992,pp.137-139.[22]《中世纪:历史与文化》,第434页。根据德语原文对中译本译文有所改动。[23]JohannesFried,TheMiddleAges,trans.PeterLewis,Cambridge:BelknapPress,2015....
心理专栏 | 亲密关系中,你能“听懂”TA的话吗?
比如,意大利语中的“baldo”很容易被英语国家的人误认为是“bald”(光秃的)的意思,但在意大利语中它真正的意思是勇敢(www.e993.com)2024年11月27日。法语中“monnaie”这个词很容易被误认为是金钱的泛指,但它实际的意思是零钱。在学习外语时,很重要的一件事就是不去习惯性地代入已知的语言,这样才能发掘出很多词语在这门语言中真正的含义。
“八戒”帮你学好汉译英
译者要掌握这种汉英翻译中的“游击战术”,翻译家应是不同“文化王国”边境线上的“游击战略家”。沙博里将《水浒传》译为:OutlawsoftheMarsh(沼泽地上的亡命之徒),杨宪益译将屈原的《国殇》译为:ForThoseFallenforTheirCountry,北外出版社将《儒林外史》译为:TheScholars。这些都是译者吃透了原文的...
中国故事95 | The White Snake 白蛇传 4
AbbotFahaiseemedstunnedbymysister’sthreats.Thenhebecamesoangrythathisbaldheadturnedasredashisrobes.Hethrewhimselfatus,metalstaffraised.Mysisterspuninacircle,likeasnakeuncoiling.ShemovedinfrontofmetoblockAbbotFahai....