1998考研英语真题(翻译)-1998考研英语真题(翻译)-北方网-教育频道
72)TheexistenceofthegiantcloudswasvirtuallyrequiredfortheBigBang,firstputforwardinthe1920s,tomaintainitsreignasthedominantexplanationofthecosmos.Accordingthethetheory,theuniverseburstintobeingasasubmicroscopic,unimaginabledenseknotofpureenergyth...
2024考研英语翻译练习积累:巨大的宇宙云
firstputforwardinthe1920s,tomaintainitsreignasthedominantexplanationofthecosmos.Accordingtothetheory,theuniverseburstintobeingasasubmicroscopic,unimaginablydenseknotofpureenergythatflewoutwardinalldirections,emittingradiationasitwent,condensingi...
2023年第一届国际大学生英语翻译比赛ABC组英中文章(译家翻译指导...
theywillonaverageunderperformapassivebenchmark.Overtime,thisreturnadvantagehasbecomesoobviousthatthedominantforceintheUSequitymarkettodayispassive.
干货!6类英语专业四八级、大学英语四六级翻译技巧
汉语用“并非总是”“不是太”等表示部分否定,在英语中可用notevery,notmuch,notalways等进行对译。汉语中用“几乎不、很少”等表示半否定,在英语中可用barely,hardly,seldom等进行对译。(3)汉语反说,英语正译:英语中有一类词形式上是肯定的,但意义上是否定的,在翻译汉语否定句时,可以直接使用。
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)
中国文化英语教程unit4原文翻译(束定芳版)Unit4ReadingAChineseTea1Chinesepeoplearebelievedtohaveenjoyedteadrinkingformorethan4,000years.LegendhasitthatYanDi,oneofthethreerulersinancienttimes,tastedallkindsofherbstofindmedicalcures.Oneday,...
2021英语四级翻译练习题:文艺复兴
theRenaissanceincorporatedanumberofdominantideasandattitudesthatgaveittheimpressofauniquesociety.Notableamongtheseingeneralwereoptimism,andindividualism;butthemostsignificantofthemallwashumanism.Initsbroadestmeaninghumanismmaybedefinedasemphasison...
2021 年考研英语一翻译真题及逐句解析(沈阳新东方)
本句主要考查了状语从句,而本句的状语从句本身就在主句前,在翻译时,保留原位即可;另外,一些考生可能会卡在“predominantly”这个单词上,但其实仔细观察这个词对于大家其实不该陌生,就是dominant的变体,译成“大部分”类似的含义即可。译文49.并且当新员工主要是刚从研究生院毕业的年轻男女时,他们在很大程度上...
2020年12月英语四级翻译押题:道教
范文:DaoismisthenativereligionofChina,itsnamestemsfrom“Dao”beingitshighestobjectoffaith.Forthousandsofyears,Daoismhavegreatinfluenceoverthephilosophy,worldview,waysofthinkingandlifestyleoftheChinese.Daoismisoneofthethreedominantreligionsphil...
2017考研英语翻译:考前必背词汇
2017考研英语翻译:考前必背词汇明天就要考试了,新东方在线唐静老师分享翻译考前必背词汇,考英语前大家拿出来看看,很有帮助。说明:这是08年整理的,后来增加了09到14年部分,今天又增加了15和16年。所以可能大家会发现09年到16年单词很少,原因是大部分单词都在早期08年到94年的单词里出现过。这一点也足以说明真题...
2016英语六级考试真题-翻译(学习汉语)深度解析
要点6:美国和英国仍占主导地位theUnitedStatesandBritainarestillthedominantmarket,dominant一直是六级的核心词汇哦。刚刚走下英语六级考试考场的同学们可以核对一下,这些关键的要点你有没有翻译正确呢?对于明年要考英语六级的小伙伴们,提醒大家要多多关注中国特色的传统文化概念和表达方式,平时注重点滴积累...