2022年12月英语四级翻译模拟题附答案:龙门石窟
参考翻译:LongmenGrottoesarelocatedinthesouthofLuoyangcity.LongmenGrottoes,YungangCavesandMogaoCavesareregardedasthreemostfamousgrottoesinChina.Lotsofhistoricalmaterialsconcerningart,music,religion,calligraphy,medicine,costumeandarchitecturearekeptinLongmenGrottoes.Th...
2022年9月英语四级翻译真题答案:戏曲
2022年9月英语四级翻译真题答案:戏曲翻译(第二篇)戏曲OperaisakindoftraditionalChineseart,whichdatesbacktotheTangDynasty.TheuniquefacialpaintingofChineseOperaisoneofitsfeatureswhichattractstheaudiences.Differentfacialpaintingsrepresentdifferentcharacters,aswe...
翻译学习 | 全国大学英语四六级翻译必考词,建议收藏!!!
工业革命:industrialrevolution代表:represent/standfor象征:symbolize(v.)/symbolic(adj.)/symbol(n.)繁荣:prosperous(adj.)/prosperity(n.)/flourish(v.)国宝:nationaltreasure*腐败:corruption*扩大领土:extendtheterritory/domain*夺取政权:seizethepower*才子佳人:giftedscholar...
2013年考研英语试卷一:翻译题的全文翻译和答案
InmostofthehomelessgardensofNewYorkCitytheactualcultivationofplantsisunfeasible,yetevensothecompositionsoftenseemtorepresentattemptstocallforththespiritofplantandanimallife.ifonlysymbolically,throughaclumplikearrangementofmaterials,anintroductiono...
2019年四级翻译预测题目及参考翻译一览 最新英语四级翻译预测题
参考翻译:ItissaidthattheliondanceinChinaoriginatedintheSouthernandNorthernDynastieswithahistoryofmorethanonethousandyears.Thelionsrepresentjoyandhappiness.FromthefourthdaytothefifteenthoftheNewYear,liondancegroupswouldtourfromvillagetovillagein...
2020考研英语:历年翻译真题之2013英语一
yetevensothecompositionsoftenseemtorepresentattemptstocallarrangementofmaterials,aninstitutionofcolors,smallpoolofwater,andafrequentpresenceofpetalsorleavesaswellasofstuffedanimals.Ondisplayherearevariousfantasyelementswhosereference,atsomebasic...
2018考研英语翻译语法讲解:状语从句(1)
在考研英语翻译题中,状语从句是常考知识点,状语从句的种类繁多,可以表示时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、方式、比较等等,而且英文的状语位置非常灵活,可以位于句首、句中或者句末,因此考生需要首先判断状语从句的种类,即引导词所表达的逻辑关系,尤其是可以引导多种从句的引导词(如that,as等),翻译出引导...
12月英语四级真题翻译参考答案(文都教育版)
在翻译时,要考虑到英文的行文特点及语法结构,比如,英语多避免重复,所以,在翻译时会用到一些代替,比如,it,that,those,these等。同时,会用到从句,此时,注意连词的用法,选对连词,避免出现逻辑问题。吴金叶老师版本:在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。在封建(feudal)社会中,它...
2017考研英语翻译:考前必背词汇
49)identify辨别,identity身份,respect尊重方面,expect期待,aspect方面,represent代表,present出席、现在、礼物,presentation展示,fabricate编造、捏造、编织,fabric网络、纤维,continent大陆,task任务,demand命令,choose选择,choice选择,strategic战略,policy政策;...
2016年12月英语四级真题翻译(黄色的象征)深度解析
2016年12月大学英语四级考试刚刚结束,文都教育老师及时为大家解析一下2016年12月英语四级考试真题之翻译题——“黄色的象征”。最近几年,有关中国特色或传统文化的题目一直热度不减。去年的翻译真题就考过“汉语演讲比赛”Chinesespeechcontest,“中国式家庭教育”Chinesefamilyeducation,“丽江古镇”theOldTown...