“史上最强”AR眼镜来了,成本7万块,黄仁勋亲自站台
如今,Ray-Ban智能眼镜还支持了AI翻译功能。用户可以借助AI直接翻译用户的话语。可以说,该功能直接为用户打造了一个同声传译助理。不过,在现场的演示过程中,MetaAI的翻译似乎翻车,无法翻译扎克伯格与西语讲述者之间长时间对话。扎克伯格说,MetaRay-Ban智能眼镜的对话功能越来越强,它们将能更好地记忆你所看到的内容...
Duolingo危!AI学习卷起来,谷歌和网易都想抢生意
AI口语陪练是3款产品的核心功能,形式上和ChatGPT等AI聊天软件差不多,用户在对话框中语音输入与AI进行对话,AI会使用文字+语音的形式回应,达到练习口语的目的,相应的,这些产品会加入一键翻译、纠错等方便用户学习英语的功能。HiEcho(左)和TalkPal(右)的场景选择界面|图片来源:TalkPal、HiEcho...
期末复习:六年级下册英语词汇句子翻译训练,附答案
stronger(strong的比较级)更强壮的dinosaur恐龙hall大厅metre米(美式英语:meter)than比both两个都kilogram千克countryside乡村lower(low的比较级)更低地shadow阴影;影子smarter(smart的比较级)更聪明的become开始变得;变成二、句子1.I’mtallerthanthisdinosaur.我比这只恐龙高...
陆谷孙 编词典是和时间赛跑
简繁兼顾通过英语,让两岸三地的文化身份慢慢趋同新京报:对于语言中很多无法翻译的词义,翻译学中有“等值”的释义原则,而你在编著这部词典时又提出了“超越等值”和“洋溢/涵化(acculturation)”。能具体谈谈吗?陆谷孙:我前言中已经写得很详细了。就是尽量不直接对词语作解释,说简单了就是“尽量多打几个脑洞”。
百度翻译十年:语种全球首破200大关,质量提升30个百分点
规则百度翻译上线之初,主要用的就是基于统计机器翻译的方法,同时研发了融合已有方法的多策略模型,以便应对互联网上复杂多样的翻译请求。2010年百度翻译自建了研发团队,仅时隔一年,便上线了网页版。但此时统计机器翻译已经诞生了20多年时间,其发展的瓶颈也是越发明显——在经历了基于短语的方法、基于句法的方法等一系...
追忆著名翻译家、《英汉大词典》主编陆谷孙
陆谷孙说,翻译令他想起“抵达”,从一种文字出发,去“抵达”另一种文字的彼岸(www.e993.com)2024年10月11日。陆谷孙的学生说,先生内心深处的治学理想,是从另一种文化抵达中华文化,擦去中华传统文化上的灰尘,让它们重光,映照世界。英语系“老神仙”淡然拒绝“泰斗”和“大师”的美誉
...| 专八题源- 毕业两年,迟迟无法升职加薪:不是你不行,而是规则...
英语专业八级考试(TEM-8)的选材主要来自英美报刊杂志、广播电台或网站。其中一个包括:TED演讲,2018和2016年专八听力讲座(Mini-lecture)就来自TED演讲。建议大家平时多看多听TED演讲。演讲者:YvesMorieux演讲题目:Howtoomanyrulesatworkkeepyoufromgettingthingsdone中英文对照翻译PaulKrugman,the...
75岁陆谷孙:编词典是和时间赛跑
两小时采访中,先生上海口音的普通话夹杂着英文,谈笑风生。先生在对话过程中频频提及现在头脑没有以前好用了,时间就像是侥幸“抢回来的(borrowedtime)”。原来先生去年被送进“重症监护室”,出院后便马上重新投入词典的编纂工作。面对这项大工程的心态就像是和所剩无多的时间赛跑。
百度翻译十年:语种全球首破200大关,质量提升30个百分点,每天翻译...
那么百度翻译,是如何通过十年时间进阶到如此的呢?百度翻译进化之路我们不妨先来简单回顾一下机器翻译的发展。“机器翻译”这件事,早在1946年第一台计算机ENIAC诞生之后的一年,便由信息论先驱、美国科学家WarrenWeaver提出:而至此之后,机器翻译先是进入到了“基于规则方法”的时代。
拜登说:任期内不允许中国超过美国?敏感时刻,翻译千万不能出错
翻译是一门学问,称之为翻译学,中国近代著名的翻译家是严复、傅雷。严复曾经提出了“信、达、雅”的翻译原则,但是,能够真正做到这一点的人,少之又少。在出版社编辑过外文书籍的人都知道,有的时候,一个英文关键词,需要反复校对,出了错会闹笑话的。