听到世卫组织专家对中国疫情防控的评价,翻译小姐姐哽咽了
“武汉人民世界欠你们的”翻译姐姐哽咽了此外,布鲁斯??艾尔沃德对中国战“疫”给出这样评价:“我们要认识到武汉人民所做的贡献,世界欠你们的。当这场疫情过去,希望有机会代表世界再一次感谢武汉人民,我知道在这次疫情过程中,中国人民奉献很多。”这段话也让翻译小姐姐几度哽咽。网友:别哭!期待春暖花开世卫组...
厉害了!00后翻译团,做了个8国语言的抗疫网站
“新闻翻译收割团正在努力提高翻译质量”,网站最下方写了简单的介绍,罗列了主要译者和编辑的名字。高中少女的朋友圈在上海念高三的Tracey最初通过各大微信公号了解新冠疫情动态,后来疫情开始在海外扩散,她父亲时不时说起了微博上看到的外媒报道。于是能熟练运用英文和西班牙语的她,就去找原文,发现了很多值得一读的文...
2023考研英语翻译复习指导:与疫情相关的长难句学习
2023考研英语翻译复习指导:与疫情相关的长难句学习Buttheepidemicis“moderate”inseverity,accordingtoMargaretChan,theorganization’sdirectorgeneral,withtheoverwhelmingmajorityofpatientsexperiencingonlymildsymptomsandafullrecovery,oftenintheabsenceofanymedicaltreatment...
2023考研英语翻译题:疫情或令1亿人重返极端贫困
2023考研英语翻译题:疫情或令1亿人重返极端贫困Thecoronaviruspandemicmayhavedrivenasmanyas100millionpeoplebackintoextremepoverty,WorldBankPresidentDavidMalpasswarnedThursday.世界银行行长戴维·马尔帕斯8月20日警告说,新冠疫情或令1亿人重新陷入极端贫困。TheWashington-baseddevelopment...
翻译硕士 | 新冠疫情下的英语翻译
疫情期间居家隔离时网购增多Maskhole:口罩混蛋someonerefusingtowearamaskdespitenoticesbeinginplace(政府)发了通知却依旧拒绝戴口罩的人coronnial:“疫”一代someonewhowasbornaroundthetimeofthecovid-19pandemic出生在新冠病毒大流行时代的婴儿。quaranteen:居家小神兽ateenagerin...
疫情“迟早”都会过去的,这个“迟早”英语该怎么翻译呢?
soonerorlater,在英语里面与我们中文的“迟早,早晚”表达同样的意思(www.e993.com)2024年11月29日。sooner,表示“早一点”,later表示“推迟一点”,组合起来就是“迟早”。Soonerorlatershe'sgoingtorealizewhatamistakeshe'smade.她早晚会意识到自己所犯下的错误。
“生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是责任。”英语怎么翻译?
再来看“疫情就是命令”翻译成Whenanepidemicbreaksout,acommandisissued.是否对应与适合。对比来看,首先,两者句式不同,汉语原句的句式是判断性的,英语翻译的句式是陈述性的。其次,语用意义不同,汉语的语义是通过意会来理解的,即疫情一旦发生就等于有关领导机关或部门发出阻止、抗击或战胜疫情的命令,...
翻译天地|浅析新冠疫情新闻相关文本的翻译
在例1中,“新增本土确诊病例”是重要术语,也是翻译难点,因为“病例”一词前有三个定语,将其翻译为英文时,如果全部翻译出来当然非常准确,但有时考虑到新闻篇幅不宜过长,所以可以对这些术语做适当改动,术语在线中对应的翻译是“newconfirmedcases”、“locallytransmittedinfections”,BiCovid中对应的翻译是“...
疫情热词翻译汇总
Chinawillfullyimplementitscommitmenttonationallydeterminedcontributions(NDCs)onclimatechangeundertheParisclimateagreementdespitethecoronavirusoutbreak,accordingtotheMinistryofEcologyandEnvironment.生态环境部表示,我国将克服新冠肺炎疫情影响,坚决完成《巴黎气候协定》中承诺的气候...
让听障人士“读懂”疫情,手语翻译传递城市温度
随着3月以来上海疫情反复,口罩必须佩戴,这也挡住了他们的大半张脸,是否会影响发挥,削弱翻译效果?工作中的葛玉红。受访者供图“手语是健全人和聋人沟通的桥梁。”从事手语翻译工作20多年,葛玉红认为,手语在表达的时候,表情非常重要,但由于疫情原因,需要戴口罩,那我们在翻译的时候,就更要结合眼神,手势...