中国网一起读书吧第1期 | 给你一个最好的莎士比亚
我想朱生豪的本子肯定要放在里面,虽然悲剧有漏译的地方,但也是很准确的,喜剧有很多是错误的,所以我会挑朱生豪的悲剧,吴兴华先生的历史剧。再会想想诗人,我觉得卞之林先生翻译得最好。还有曹禺先生翻得好,曹禺先生作为一个剧作家,又是清华英语专业毕业的高材生,曹先生翻译《罗密欧与朱丽叶》是最好的版本。还有一位译者...
期刊目录 |《复旦外国语言文学论丛》2024年第1期
这部名为《第二幅面孔》(DaszweiteGesicht)的四幕剧,创作于作家流亡上海时的1941年,英文翻译版于1944年在澳大利亚墨尔本出版。作品以日军进攻珍珠港前后的上海公共租界为背景,讲述了租界内各种力量和势力之间的角逐与冲突。无论从文学还是从历史的角度,这部新发现作品的独特文献价值都具有研究发掘的必要。同样,体现在...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
影片开场的前四十分钟,饰演混蛋制片人角色的杰克·帕兰斯说着英语,他身边的女助手把他浮夸的言语翻译成法语,她翻译的方式则对他极尽讽刺。在英语配音版中,她就不是在翻译了,因为没什么要翻译的。她和杰克·帕兰斯面对着面地说着英语,她不过是在重复他所说的话,但又让人觉得他是个蠢货,而且他对此居然毫不在意!...
新福建:歌剧、电影字幕翻译的差别
然而,歌剧字幕翻译与一般电影字幕翻译的制作有着很大差别。歌剧字幕的翻译存在空间、时间、语言三大制约,字幕制作中需要考虑到原曲的曲式形态、节奏与律动,而非字对字翻译,它为观众呈现的应当是一个总体效果,帮助观众理解字幕的含义和歌剧内涵,而非成为观众欣赏作品的绊脚石,分散观众注意力,将所有精力集中于理解歌词,而...
日本电影95后世代,15天拍摄然后戛纳!
如此拍电影三十年,直到成为历史|戛纳特辑04第77届戛纳国际电影节戛纳今年迎来了两部日本95后新导演的电影,山中瑶子导演的《纳米比亚的沙漠》和奥山大史导演的《我的太阳》。我们今天通过两篇采访,分别是来自深焦作者Methy与山中瑶子的专访,以及戛纳官方对奥山大史的采访翻译,一起来认识这两位日本电影未来的新星。
《哲学的二十个夜晚》:用哲学讲不明白的,拿电影一讲就懂
“哲学”一词的英文是“philosophy”,希腊文是“φιλοσοφ??α”,本义为“爱智慧”,日本学者西周(又名西周助,1829—1897)将它翻译为汉字词组“哲学”(www.e993.com)2024年10月10日。不过,什么是“爱智慧”呢?我本人对哲学的定义有点另类:哲学活动的本质便是在知识的海洋里做思想贸易,以方便人类各个知识模块之间的信息流通。因此,哲学...
如何让孩子高效学英语?终于找到答案了!超适合中国娃~
丰富的主题,涵盖人文、历史、艺术、自然、百科等,就像百科全书,边学英语边开眼界、涨知识;兼顾虚构性和非虚构类阅读,让孩子的阅读不偏科,能为之后独立阅读打下基础;注重应用,以阅读为主线,不是孤立地教授单词、句型、语法,而是通过大量的阅读,不知不觉地熟悉文中出现过的词汇,为写作打基础;...
人生易如反掌?十级神翻译,惊呼天才!
中式英语是行家中式英语可谓是贯穿了每个人的日常学习和生活。正所谓英译汉逐字逐句生搬硬套,汉译英成行成列词不达意。??MehmetGeren前有四级考试“温泉=guluguluwater”的拟声翻译法。后有影视字幕“Sheldon=夏侯惇”的本土化翻译法。??HyejungKim...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
图源:牛津英语词典官网除此之外,wonton(馄饨)、malatang(麻辣烫)等单词也是典型的异化翻译,同样充满了中国特色。不过,要是说归化翻译就一定会让这个词“泯然众人”,“夫妻肺片”第一个不同意。2017年,休斯敦一家川菜馆的招牌凉菜“夫妻肺片”被美国《GQ》杂志评选为了“年度开胃菜”,令人捧腹的是,这道菜的英...
文旅资讯 - 广州市人民政府门户网站
电影有新意伏尔泰、雨果、孟德斯鸠等悉数登场《康熙与路易十四》由广州市广播电视台、华夏电影发行有限责任公司、法国幸运之光电影音乐公司联合出品,着眼于“中法故事、国际表达”,由中法专业电影团队分别在两国取景拍摄,共同展现中法两国文明交流互鉴的历史。