票选你的最爱 :2024“大鹏自然童书奖”百本入围作品
翻译:李鹏程北京联合出版公司|启发文化30《夏夜》[韩]文明诣著高艾译新星出版社丨爱心树童书31《小车河的自然故事:阿哈湖湿地科普绘本》贵阳阿哈湖国家湿地公园管理处编新生态工作室绘中国林业出版社32《小黑鸡》于虹呈著绘化学工业出版社33《小蚂蚁向上爬》[日]村上勉著崔叶子译...
谁干的?新西兰多处地名被改成中文:“鸡你太美公园、巴嘎King...
在“巴嘎king”餐厅的旁边,SunnynookPark的中文名字变成了“鸡你太美公园”。不仅是发现君,很多住在新西兰的华人网友也发现了这个奇怪的现象,并在网上分享,大家找到了不少一看就不是官方命名的中文名字地点。例如MairangiBayBeach被翻译成了“麻辣鸡海滩”,这个谐音还真是有点意思。同理,MairangiBayPark...
《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的对应,而是把歌词要传递的意义放在首位。例如,使用...
西译学子受邀参加第八届亚太地区世界地质公园网络研讨会并发言
9月11日至9月14日,第八届亚太地质公园网络研讨会在越南高平省山水地质公园开幕。来自中国、马来西亚、泰国、新西兰、韩国等90个国家的800余名世界地质公园网络的成员、地质学家、公园代表和相关地质从业者参加活动。西安翻译学院英文学院英语系杨斯媛同学受邀在会议上作报告分享。会上,与会人员紧扣会议主题,从地质公园...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
张纯如的书已经出版十年,在西方,特别是在美国产生了重要和持续的影响,但国内却始终没有一个完整、准确反映原著的译本(包括符合学术规范的注释的翻译),因而,在相当一段时间里本书引用的一些史料对中国学者来说是全新的,但在国内相关研究中转引该书史料的并不多见。我在与张纯如母亲张盈盈博士通信中曾写道:“虽然不...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
张纯如的书已经出版十年,在西方,特别是在美国产生了重要和持续的影响,但国内却始终没有一个完整、准确反映原著的译本(包括符合学术规范的注释的翻译),因而,在相当一段时间里本书引用的一些史料对中国学者来说是全新的,但在国内相关研究中转引该书史料的并不多见(www.e993.com)2024年11月12日。我在与张纯如母亲张盈盈博士通信中曾写道:“虽然不...
西安这座建在公园里的大学,“颜值”与“实力”并存,你知道吗
其中英语、翻译、电子信息工程、汉语言文学、网络与新媒体、计算机科学与技术、会计学等多个学科还被列为了省级“一流专业”。学院所有专业的设置都是根据市场需求和社会发展及时改进和申报的,这些都体现着西安外事学院“综合性、应用型、国际化、高水平”的办学优势。在中国民办教育的发展中,西安外事学院一直走在...
尤瑟纳尔:天气好时,我常常去里士满公园散很远的步
时间,这伟大的雕刻师[法]玛格丽特·尤瑟纳尔著魏柯玲译出版社:上海三联书店出版时间:2021-02《巴黎评论》:你遇到了格雷丝·弗里克,她在一九三八年翻译了《哈德良回忆录》。你是直接搬去了美国吗?尤瑟纳尔:开始只计划待几个月。那时我住在希腊的雅典,我去巴黎有一个会晤,结果战争爆发了。我没法返回希腊...
英语启蒙初期,“不做翻译”比“翻译”更有性价比
必要的时候,该说还得说,以可以理解输入为终极目标。不用太纠结,长远看,小时候说几个中文,不能影响啥。牛津树三级内页也有一些花友认为,英语启蒙需要翻译帮助理解。花友@kyburbon先说我家的情况:能翻译尽情翻译,只要感觉娃不认识的词直接上翻译,什么TPR,名词指图都不用,目前孩子不到五岁听力初章,认读在...
雷鸟创新李宏伟:Meta 造梦,而 AR 眼镜的未来可能在中国
在AR领域,有可能中国企业和美国企业一起引领行业发展,一起带来行业爆发的。甚至有可能中国企业会更早地或者更大地发挥这个作用。以下是直播沉淀文字,由极客公园整理。01Orion证明AR想象的可能性张鹏:我相信宏伟一定第一时间都已经看过了这次的Meta大会,你对于这场大会的印象是什么样的?