一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山头》,再到二十世纪中叶雷克斯罗斯的《汉诗百首》、葛瑞汉的《晚唐诗选》,以及较为晚近的...
一周文化讲座|诗歌不会是徒劳的吟唱
嘉宾:温贝托·多拉多(演员、电影编剧)、玛格丽塔·希门尼斯(诗歌朗诵者)、周瓒(诗人、译者、中国社会科学院文学研究所研究员)、范晔(翻译家、北京大学西语系副教授)、黄竞欧(首都师范大学哲学系教师)、张引弘(图书策划编辑、译者)阿尔瓦罗·穆蒂斯(??lvaroMutis,1923-2013)是哥伦比亚诗人、小说家、评论家。他看似...
奥斯卡影后用中文朗诵唐诗,英语难以翻译出中文诗词的意境美……
奥斯卡影后用中文朗诵唐诗,英语难以翻译出中文诗词的意境美,这是独属于我们的民族文化。via抖音中国日报双语视频(侵删)#每日学习##英语口语##四六级##专四专八#VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》(以下简称《镜迷宫》)一书中,身兼学者、诗人、翻译家三重身份的作者包慧怡,从思想史、语言发展史、文学与文化等角度对莎翁十四行诗进行解读。这是中文语境中少有的逐篇精读莎士比亚整个“诗系列”的专著,它为每一个不畏迷路的心灵探险者推开一扇隐秘的镜门。《镜迷宫:莎士比...
图文回放|春风悦读榜颁奖,王蒙莫言都来了,西川摇滚诗朗诵太酷
下午4点57分春风悦读榜颁出了春风金翻译家奖,获奖的是——《无尽的玩笑》[美]大卫·福斯特·华莱士/著俞冰夏/译,世纪文景|上海人民出版社俞冰夏:我从很小的时候,每天定时定点坐在一成不变的有四面墙的教室里时,就是通过悄悄看翻译文学认识抵达不了的世界的。可能是对更大,更厚重,更广博的未知事物的...
以诗会友 丁香诗会文化沙龙灵感“火花”不断
泰格尔在1913年获得诺贝尔文学奖时,授奖词中有这样一句:《吉檀迦利》已经是英语诗歌的一部分(www.e993.com)2024年9月24日。泰戈尔是一个光辉的榜样,我们应该继续思考,如何通过诗歌翻译,让文化可以更好地交流起来。美国库比蒂诺市桂冠诗人杨京京表示,这次法源寺百年丁香诗会对她而言像一场梦一样,她是长沙人,来到湖广会馆非常亲切感动。她从小在...
第一次听到用英文朗诵诗词,原来文化真的是相通的!
第一次听到用英文朗诵诗词,原来文化真的是相通的!#当中英双语念出李清照的词#第一次听到用英文朗诵诗词,原来文化真的是相通的!#英文版李清照的词可以有多惊艳#刘欣用擅长的英语翻译李清照《渔家傲·天接云涛》#千古名篇#再一次被才女李清照惊艳到了!发布于:山西打开新浪新闻...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
诗歌翻译家陈东飚几十年如一日地翻译了许多诗歌,包括博尔赫斯、史蒂文斯、玛丽安·摩尔等诗人的作品,在这次读诗会上,陈东飚朗诵了由他翻译的罗伯特·勃莱的三首诗:《悲伤是为了什么?》《就是不要担心》《从城堡偷糖》。身为上海人,陈东飚幽默地表示,巴别塔应该有上海话的一席之地,并用上海话朗读了《从城堡偷糖》...
诗歌连起我们的心
“感谢此次活动让众多诗人朋友有机会来到古老的长城,朗诵他们用不同语言创作的诗歌。诗人有责任促进不同文明之间的交流与对话,今天的活动正是这一责任的体现。”印度诗人普里特威拉杰·陶尔是一位马拉蒂语主持人和作家,他表示,自己对各国诗人的作品印象深刻,希望能够获得大家的许可,将这些诗歌翻译成马拉蒂语,回国后出版...
期刊目录 |《外语电化教学》2024年第3期
关键词:语料库《人生》英译文化关键词描写翻译研究基于语料库的约翰·邓恩爱情诗语言风格研究河北师范大学赵烨李正栓摘要:本研究使用WordSmith和RANGE等语料库检索工具,从词汇变化和分布情况、高频词和主题词、关键词语境共现、搭配等方面对约翰·邓恩爱情诗歌文本语料进行相关数据统计,观察邓恩诗歌中口语化的语...