利希蒂希评《伊雷娜·雷伊之灭绝》|关于小说与翻译的奇妙兔子洞
西班牙语(阿根廷女性,同时也是这本书的叙述者)和英语之间有着某种竞争关系,西班牙语鄙视英语,至少部分原因是因为她的美貌,而令人困惑但又欣喜的是,我们面前这本书是英语译本,翻译了由西班牙语叙述的在2017年秋天那几个星期里,比亚沃韦扎森林及其邻近地区中发生的那些令人不安的事情。一开始就有点不对劲。伊雷娜的...
从中国出发的全球化,华为20余载“出海”启示录!
随着其他区域的海外市场逐步拓展,英语翻译需求量大增,对外商务合作谈判项目也日益增多,编委会扩招多个语种的新人,大力扩展业务范围,面向市场营销提供广泛的翻译支持。2006年,在华为建设全球共享服务组织的大潮中,华为将分散于各部门的翻译人员整合,成立了翻译中心,面向全公司各业务领域,提供多达四十一个语种的翻译服务,但...
《射雕》英文版明年欧美上市 九阴白骨爪这样翻译
据中国日报小编查阅英文图解书发现,的确Condor“秃鹰”的形象与我们印象里的“雕兄”更加符合,虽然Condor是一个来自美洲的原生物种。译者郝玉青表示,很多中国粉丝十分关心她会如何翻译小说里错综复杂的武功名称、招数和动作。她经手的武功翻译包括“打狗棒法(BranchBeatstheWhiteChimpanzee)”、梅超风的“九阴白骨...
梅兆荣:见证柏林墙建立与倒塌的中国外交官
在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关系跨越数十载的发展变化。日前,这位新中...
一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
美国汉学家华兹生在《哥伦比亚中国诗选》中介绍白居易的诗歌时写道:“就如亚瑟·韦利几十年前发现的那样,在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山...
期刊目录 |《英语研究》(CSSCI来源集刊)2024年第十九辑
《英语研究》2024年第十九辑摘要学科、理论、历史:翻译研究的目标与价值——谭载喜教授译学思想访谈录蓝红军1谭载喜21.广东外语外贸大学高级翻译学院2.深圳大学摘要:本文聚焦谭载喜教授的译学建设思想,就中国的翻译学科建设、翻译理论建设、翻译历史研究三个方面对谭教授进行访谈(www.e993.com)2024年10月20日。访谈中,谭教授结合自...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
他的代表译作之一,纳博科夫的《爱达或爱欲》,几乎淋漓尽致地展现了他作为一位优秀翻译家的才华。原作可谓作者的巅峰之作,叙事的跨度长久,登场人物之间关系的错综复杂,叙述视角的多元交叉,以及跳跃般的意识流的描写,多种文字的夹杂,乃至头韵文字的游戏式的运用,都给译者带来了极大的挑战甚至是某种程度上的折磨...
《我们的翻译官》和《你也有今天》,一部一追到底,一部果断弃剧
近期,两部都市职场剧齐聚舞台,犹如烟花绽放,讲述着错综复杂的故事线。两部剧中的男主都是95后演员陈星旭,他是这一代演员中的杰出代表,以独特的五官和挺拔的身姿脱颖而出。他的外貌完美契合都市剧的氛围。整体而言,陈星旭在这两部剧中的表现令人印象深刻,不仅在造型上有着精湛的呈现,而且在人物演绎上更是...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
和碧咸一样妙的翻译还有其他,例如伦敦的GatwickAirport普通话会译为盖特威克机场,但粤语翻译则“吉域机场”,其粤语发音与英语发音就几乎是一样的。再如粤语中直接吸收的一些外来词,如lift(升降机)就写作粤语字“??”,读音为“lip”。03普通话与粤语发音不同只是其中一点。而事实上,在翻译规则上内地和香港也有...
探照灯好书10月入围35部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|非虚构《柠檬树:一个阿拉伯人、一个犹太人和一个中东心底的故事》[美]桑迪·托兰著杨扬译生活·读书·新知三联书店2023年9月提名评委:潘凯雄内容简介:《柠檬树:一个阿拉伯人、一个犹太人和一个中东心底的故事》作者桑迪·托兰(SandyTolan)南加州大学安纳伯格传播与新闻学院教授,重...