《厦门“梁素琴”有人认识吗》后续 | 她是梁秀金 英文昵称“Goldy”
他说,“梁素琴”这个名字是香港人翻译的,自己看到她的真名有“金”字时,瞬间“high(激动)了”,确认就是她。方导特别展示一段影片中未出现的画面——梁秀金照片背后的英文昵称“Goldy”。方导说,Goldy中文翻译是发光的金子,让人感觉她是个温暖的人。这说明,这一定是非常爱她的男人对梁秀金的爱称。这两天,...
把泰国新总理的名字由“贝东丹”改译为“佩通坦”竟然是这个原因
所谓“音译为主”,是说在翻译外国人名的时候,我们主要根据这个名字在原语言中的发音来决定它在中文中的写法。即以当地人的语言发音为准,同时又参考英文拼写和发音,尊重当地文化传统和称谓习惯。如佩通坦的全名在泰文里记为PhetongtanChinnawat。明显按音译用中文标注,就是“佩通坦”。而“名从主人”,强调的是...
泰国女总理名字由“贝东丹”改为“佩通坦” 究竟哪个更合适?
所谓音译为主,也就是说在翻译外国人名时,主要根据其名字在原语言中的发音来决定其在中文中的写法。也就是说要以地当人的发音为准,同时参考英语拼写和发音,尊重当地文化传统和称呼习惯。泰国美女总理“佩通坦”在泰文中的全称为:PhetongtanChinnawat,按照音译用中文标注就是“佩通坦”。当然,“贝东丹”这个名字...
英媒:中国人在国外用英文名的方便和不便
还有一位叫Sun的网友回复说:“呵呵,我可以给自己起任何我喜欢起的名字,所以当别人希望你叫他们想叫要的名字时,只要显示出你的尊重就好。”她还表示,起个英文名不代表着不对自己的文化感到骄傲,所以请不要“上纲上线”,这只是为了在多元社会里别人叫你更方便,别这么较真。一位叫Rose的网友留言道:“许多非英语...
她是“中国最美女人”,嫁的丈夫抵10个师,死后名字被行星命名
年逾花甲之后,李佩再次“焕发青春”,这次她找到了一条新的征程——科技英语教学。进行人才培养1978年10月,当时中科院筹备的研究生院正式开学了,但是在英语教学方面却略有不足,李佩就带着刚分配到研究生院的三名北大学员,开始对外语教学部展开筹备工作。
39 名选手联名请愿调查、骑电动车去骂她…姜萍麻烦大了?
看到不懂的英语就通过手机翻译软件或者是《英汉小词典》查(www.e993.com)2024年9月19日。也会积极向老师求教。如今她的水平已经达到数学专业本科三、四年级的水平。值得一提的是,姜萍的老师王润秋也参加了这次竞赛,在预赛中排名125。本以为姜萍和王闰秋这段师生羁绊的走向会成为现实版《心灵捕手》,...
她曾红过毛阿敏,却因放鸽子被春晚拒之门外,如今54岁依然美丽
从翻译梦到歌唱路:林萍的音乐之旅林萍,一个名字,一段传奇。但你知道吗?她的音乐之路并非一帆风顺,而是充满了转折与机遇。小时候的林萍,梦想是成为一名翻译官,她憧憬着能够用语言连接世界。然而,命运似乎有着更美妙的安排。她的姐姐林芳,一位天生的歌者,用歌声为林萍打开了一扇全新的大门。
英国王室出访西班牙,名字竟要翻译?揭晓王室成员昵称和头衔秘密
尽管凯特·米德尔顿被称为凯特王妃,但她的官方头衔是凯瑟琳、威尔士王妃。尽管在英语中,西班牙王室成员的名字没有被翻译,但当用西班牙语谈论时,凯特王妃就变成了“卡塔琳娜”。与此同时,威廉王子成为“吉列尔莫亲王”,他们的三个孩子也是如此。乔治王子翻译为“Jorge”,而夏洛特公主和路易斯王子分别翻译为“Carlota”...
毛主席周总理身边的才女,一生未婚,毛主席说道:我劝她改个名字
当时为了为毛主席接见代表们做翻译工作,有三位同事被选中,分别是擅长阿拉伯语的郑达庸、精通法语的齐宗华,以及最年轻的英语翻译唐闻生。尽管唐闻生的英语流利,表现也一直很出色,但为毛主席做翻译对她来说还是第一次。接到这个重要任务时,她感到非常紧张和不安,不停地摇头表示自己不行。
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
12月9日晚,我们邀请了学者、葡语文学译者闵雪飞,文史作家、书评人张向荣与编辑张淏做客SKP-S,以“历史的名字”为主题,从“帝王之沙三部曲”中的命名出发,聊一聊“帝王之沙三部曲”和米亚·科托前作、米亚·科托同其他地区的葡语文学的关联与差异。北京|从“二王”到“二王以外”:中国书法典范的形成与嬗变...