听语言学大师的话,学英语,不做韭菜、不迷路。
听语言学大师的话,学英语,不做韭菜、不迷路。周珏良(1916年-1992年)毕业于清华大学外文系和美国芝加哥大学英语系研究院曾任朝鲜军事停战委员会中国人民志愿军代表团翻译历任清华大学外文系讲师,北京外国语学院英语系教授“大的百科全书,TheEncyclopediaBritannica(大英百科全书)也是很可一读的——当然不是以...
才知道,原来在海外的抖音中式英语火爆全球了,笑死在网友评论里
简单翻译一下就是中式的英格力始![尬笑]longtimenosee是好久不见的中式英语吗……[我想静静]别说外国人了,我都想下载个tiktok去看看他的作品了![泪奔]你的哈喽抱死和她的helloboss能一样吗![狗头]
《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事
例如,在翻译“龙”、“妖怪”等概念时,并没有使用西方长久以来谬误的归化认知(“Dragon”、“Monster”),而是选择了“Loong”、“Guai”等异化翻译方法进行处理。这一策略借鉴了日本游戏在全球市场中的成功实践。尽管这一策略在某些情况下可能会增加玩家的理解难度,但确实保证了游戏中中国文化的原汁原味。游戏科学本...
四六级翻译 | 春节
翻译点拨:时间和文化背景的准确表达:在描述春节的时间时,英文中采用了“thefirstdayofthelunarcalendar”,准确表达了“农历正月初一”的概念,同时保持了对中国传统历法的尊重。家庭团聚的文化内涵:“团圆饭”被准确翻译为“reuniondinner”,并且“象征着团聚与幸福”则被处理为“symbolizingtogetherness...
外国游客迷路 民警巧用翻译软件相助
14日晚,两名外国游客与团队走散,在王城公园门口迷了路,在此执勤的西工公安分局民警借助翻译软件,成功将两人送回酒店。当日20时许,西工公安分局民警康乃馨和同事李耀武、张路文在王城公园门口执勤。其间,他们看到两名外国女子在附近徘徊,拦住过往群众,像是在问路。他们来到跟前发现,两名女子说着一口俄语,满脸着急。民...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
诗歌翻译,是一门失去的艺术上书房:但是,语言毕竟是一种障碍,作为非英语母语的读者,该如何尽可能贴近理解莎翁十四行诗?您在翻译莎翁十四行诗时,又是如何尽可能地保留其原汁原味的呢?包慧怡:在今天,翻译莎士比亚需要形神具备,首先要用学者译诗的精准度要求自己,时刻记得自己在翻译一种非原生的汉语诗歌,是如履薄冰...
郑州火车站100多块交通指示牌出洋相 近半英文翻译有问题
在大同路与敦睦路交叉口的一棵交通指示树上,钱塘路的英文翻译为“QianTangRoad”,同在一棵指示树上的一马路的英文翻译则为“Yimaroad”。这一问题,其他指示牌上也有出现。作为路名,“钱塘”和“一马”的拼音,到底是该合在一起,还是该分开?朱芸芸介绍说,路名是一种专有名词,必须连在一起,才能作为一个词汇,且...
转人工客服3次未接通,说英语却秒接通,意为何
然而,事情发生了戏剧性的转变。当记者决定尝试用英语拨打客服电话时,事情发生了巨大的变化。他只说了一句“我不会说中文”,智能语音系统立即将他转接至人工客服。这次,记者仅用了3秒就成功接通了人工客服。他对两种方法的反应速度不同感到非常惊讶。有网友表示,这种现象在航空公司客服系统中比较常见。有时...
掌握这些电信常见术语,让生活不迷路
其实是一个音译,是英语modem的谐音,由调制器和调节器两个单词组成,因此“猫”就是指调制解调器,能够与互联网服务提供商的网络进行通信。IP地址相当于手机或者电脑设备在互联网上的一个编号,它的功能就类似于我们现实生活中的家庭住址,可以帮我们准确定位需要进行交流的对象。
我以为爱会永久:我错了|奥登的诗(西蒙 水琴 译)
《迁徙的花园:奥登诗101首》精选了101首涵盖其创作生涯各时期的诗作,由西蒙与水琴共同翻译。西蒙1989年毕业于国际关系学院国际新闻系。1997年获中欧国际工商学院EMBA。出版诗集《玻璃花园:超现实主义诗集》,摄影诗集《玻璃花园》。出版译作《幻象:生命的阐释》《史蒂文斯诗集》《吉檀迦利》《我的回忆录》《涉过...