黑龙江大学着手翻译编写汉俄版《新华字典》《现代汉语词典》
本报讯(记者韩雪)近日,经商务印书馆与黑龙江大学协商,《新华字典》与《现代汉语词典》的汉译俄翻译、编写、审校工作由黑龙江大学俄语学科负责。据了解,本项目是商务印书馆“中国品牌辞书海外传播工程”的一部分,旨在出版《新华字典》与《现代汉语词典》等中国品牌辞书的汉俄版,通过国际化运作使其在海外俄语地区落地...
曾拥有亚洲最大的图书馆,它出版的书几乎家家都有
上世纪50年代,商务印书馆从上海迁至北京后出版了一批脍炙人口的书籍,其中,有陪几代人一起长大的《新华字典》《现代汉语词典》等工具书,也有在我国知识界、学术界享有很高声誉的《汉译世界学术名著丛书》等著作。伴随着展览、讲座、研讨会、新书发布会等众多文化活动的举办,商务印书馆涵芬楼书店也已成为读者心中的...
太秀了!现在的词典笔,连AI私教都安排上了
以后长段落一扫秒速翻译,长篇的阅读理解一扫就能进入答疑精讲,真的爽歪歪。其次,小雷发现网易有道词典笔P6,这回单词的识别准确率和范围又上了一个台阶。原来词典笔P6一口气升级到了7000万超大词库,里头内置35本语言学习必备词典和工具书,比如《新华字典》《牛津高阶英汉双解词典第9版》《柯林斯初阶英汉双解词典...
...翻译|汉语|马礼逊|华英字典|英华字典|新华字典|牛津英语词典...
在现代英语中,有一个英语单词名曰“偶像(Idol)”,有人将之翻译为“爱豆”。那这个所谓的“爱豆”,在早期的英语字典中又是什么含义呢?翻开1822年马礼逊《华英字典》第219页,不难发现,这个“爱豆”原本的含义被解释为“神像”、“塑像”、“偶人”,并称“自佛法成而塑像遍天下,然塑像实不自佛家始,帝乙为偶人...
汉字存在缺陷?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这3大缺点!
稍微好一点的翻译,是“allmenallbrother”,再次翻译成中文就是四海之内皆兄弟。这也是翻译过后经过美化的。有些英文句子,在翻译成中文的时候,往往都被中文自带的文学语境润色,让其在中国大受欢迎。比如说《TheBridgesofMadisonCounty》,翻译成中文就成了《廊桥遗梦》。
刘强东和解声明英语翻译中的严重“误会”
大部分人看到的是这个翻译:媒体把“misunderstanding”翻译成了“误会”,这两天我又看到一些英文博主在试图纠正这个错误,英文博主指出的点是:“misunderstanding”这个词本身就有多种意思,不仅只有“误会”一个意思,还有“分歧”的意思(www.e993.com)2024年10月19日。而在美国法律术语里,这个词是没有歧义的,只有“分歧”的意思。(我现在在加拿大...
《新华字典》(汉英双语版)全新面世
和其他汉英词典相比,《新华字典》(汉英双语版)的独特之处在于先提供对汉语字词的汉语解释,然后提供对应的英文翻译。在翻译时,先厘清汉语字词的内涵概念,再限制英语对应词数量,采用最直接对应和标准体现的英语,尽量避免误解和误用。在翻译中,从词性、搭配、时态、语体等方面做到汉英对应,给读者最直接有效的帮助。这本词...
“清明”英语怎么说?《新华字典》汉英双语版给你标准答案!
《汉语世界》杂志社高级编辑SamDavies在新书发布会现场以切身经历证实《新华字典》汉英双语版多么便于以英语为母语的人使用。“首先是查找字词非常容易。因为《新华字典》汉英双语版是按汉语拼音排序的,汉语拼音、词性、释义等都是对应的。其次,外国人有时用手机软件、手机翻译,或者在线翻译来做汉英翻译。但真正到了...
错误频现“神翻译”亟待规范 相关部门:进一步完善、督促英语公示...
另外,在我市一处旅游指示牌上,记者看见,“再芬黄梅戏公馆”被译为“FINNHUMEIRESIDENCEAGAIN”,将人名中的“再”字翻译成“AGAIN”,即“再次”的意思,让人摸不着头脑。除了英文标注混乱,一些路名牌还存在拼音错误。在菱新路北路口,路名牌上的“菱新路”下方注音为“LingXingLu”。而在《新华字典...
小米「小爱老师」体验:让你专心英语的多功能翻译机
小米的这款「翻译机」叫做「小爱老师」,在完整的翻译机功能之外,「小爱老师」还具备了电子词典、背单词、录音笔、练口语等功能,小米将这款产品描述为「英语学习新物种」。值得注意的是,这是小米集团联合创始人、小米大家电事业部总裁王川亲自负责打造的第四款产品,前三款分别是小米盒子(2011年)、小米电视(2012...