8岁儿子能读哈利波特了!我想说: 启蒙时用好翻译,学习效果不会差…
汪培珽说:“一句英,一句中,三遍过后只读英”,即使翻译,也是意译即可,杜绝逐词逐句翻译。盖兆泉说:“能TPR就用TPR,实物指图,实在不行上中文”。安妮鲜花表示,亲子阅读中适当的中文没有关系,介意的是中式英语。吴敏兰则注重于绘本的陪玩,觉得最主要是培养环境,中英夹杂也没关系,最主要是要给孩子说。听上去,...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:在今天,翻译莎士比亚需要形神具备,首先要用学者译诗的精准度要求自己,时刻记得自己在翻译一种非原生的汉语诗歌,是如履薄冰的“我翻译莎士比亚”,不是发挥型的“莎士比亚激发我写诗”,做到最基本的尊重原文。许多流行的莎士比亚十四行诗汉译其实远远未能做到这一点。然后需要在汉语中勉力复刻原诗的声调、神韵,试图...
三战跨考终上岸:从西华到成体,翻译生的成都体育学院考研之旅!
因为我本科就是英语翻译,所以我没怎么花精力和时间在英语上。我每天都会在墨墨背单词app上背两百个单词(新单词+头一天的单词复习),一方面是想拓展自己的词汇量为考研英语打好基础,另一方面是为之后考英语专业八级做准备。我临近考研前一天都在坚持背单词,因为我觉得背单词是所有学习环节里最轻松的,所以最后一共坚持...
先刚 吴增定 丁耘 杨立华 吴飞 李猛|谢林与当代中国|康德|尼采|形...
就此我想说四句话:第一,先刚《谢林文集》的翻译,以及他对黑格尔《精神现象学》《逻辑学》的重译,也包括韩林合对《纯粹理性批判》的重译,可能是北大哲学系外国哲学学科这几年在中国学术思想史上做出的一个比较大的贡献。悲观一点看,可能是我目力所及能留给未来的最后的大贡献。先刚译黑格尔《精神现象学》,人民...
高珺(上):做字幕翻译最重要的不是英语,而是它 | 影享
关于翻译,我还想再多说一点。我们都会提醒翻译们,翻译字幕的时候,必须对照片源进行翻译,从而保证翻译的准确性。英文也有一词多义的现象,如果不对照实际视频,很可能造成不必要的低级错误。我现在给大家举个例子,取自刚才播放的《夜行者》,当时就是由我参与校对监制的。
不要因为冷艳女翻译火了,而去学英语
我想说,外交部翻译室大部分女翻译的颜值并不出众,她们也只是忠实于协助交流的本职,让人无障碍沟通、甚至被无意忽略掉的翻译才是真正的好翻译(www.e993.com)2024年11月1日。因为大巧若拙、真水无香,只有跑偏的视角,才会关注“冷面”,客观的人在关注“暗战”;只有跑偏,才关注“女神”,客观视角止于对“女士”的尊重;只有跑偏,才关注...
84岁钟南山院士飙英文刷屏:35岁才开始学英语,他的真实水平到底有...
▲在《北京卫视》说中文提到他最喜爱的、帮他扎实汉语水平的、迅速了解中国文化的,是一本叫《少林寺民间故事》的书。书里的“江湖道德观”,在其他国家的文化里闻所未闻,这让他在大开眼界。龙飞虎按捺不住想推荐给其他国家的冲动,试图把全书翻译成英文。
房高伟老师2023专访来啦!
再后来,一直到现在,我对英语喜欢的热度都没有减下去。自始至终,我对英语学习的信念可以概括为“好上加好、精益求精、不到绝顶、永远不停。Good,better,best,neverletitrest,tillgoodisbetter,andbetterbest。说到翻译本身,因为喜欢英语、想做翻译,所以大学毕业后我大多数时间都是在从事与...
AI 会让掌上英语学习机更好用吗?
虽然孤例不代表平均水平,但我确实想说,在翻译了十来段英文后,个人DeepL和科大讯飞从实际体验上来说,确实要比Google英译中的效果领先很多,Google对于英文的处理能力很强,但是在「英译中」这一点上,Google强大的神经网络和机器学习能力可能并没有多少参与,至少从实际体验上感觉不到。
中国哪些领导人是英语达人 李肇星当场纠正翻译错误
李肇星当场纠正翻译错误有些英语好的领导人,还会当场“抢白”翻译。2012年3月4日,在十一届全国人大五次会议新闻发布会上,李肇星频秀英语,还多次指出现场翻译人员的口误。当英国记者提出关于中国军费的问题时,翻译人员使用了“whichisonmymind(说我想说的)”,李肇星马上纠正是“whichisquitealot(我要...