作家保罗·奥斯特去世:他的作品将继续活着,捕捉命运之神瞬间掠过...
如果我没记错的话(我确信我没记错),上次见到她的那天——在什么地方我已经忘了——我正在翻译这本小说的第一句。世界仿佛发生了一点小小的摇晃。简直不可思议,我想。当然,这只是个巧合,典型的保罗·奥斯特式的巧合:恍若命运送给你的一个小小的、闪烁着微光的奇妙礼物。《幻影书》中文、英文版封面2/...
张学良唯一活着的儿子回国,飞机上请人照顾:64岁不会汉语
为了让张闾琳尽快融入美国社会,伊雅格夫妇将他改名为克尔,并要求他必须用英语进行日常交流。随着时间的推移,张闾琳渐渐忘记了在中国的记忆,完成了美国的教育,甚至考入了加州大学的航天专业,成为一位备受尊敬的航天专家。这一切都源自赵四小姐那个艰难而又无私的决定。张学良夫妇生活在台湾,每当他们回忆起当年将儿子送走...
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(1988)、《耶胡达·阿米亥诗选》(1986),以及《即使拳头也曾一度是有手指的张开的手掌》(1991)。除了他最著名的诗歌之外,阿米亥还...
陆大鹏谈历史翻译︱在德国,“冯”先生一定是贵族吗
不过,里希特霍芬的德文全名是FreiherrManfredAlbrechtvonRichthofen。作为贵族头衔的词是Freiherr,不是法语和英语的Baron。德语词Freiherr在英语法语里被翻译成Baron(男爵),的确有道理,因为德语国家的Freiherr相当于英法的男爵。但Freiherr可以与Baron划等号吗?德意志世界的男爵究竟是Freiherr还是Baron?我曾经介绍过德意志...
周总理翻译唐闻生:才貌双全,78岁未婚,健在
就在毕业在即,冀朝铸发掘了精通英语的唐闻生,便将她引入外交部,并向周总理报告了她的才能。因为冀朝铸也是一位英语翻译,且常常指导唐闻生的工作,所以他们一直以师徒相称。因此,当周总理听说这个年轻的姑娘叫唐闻生时,他立刻鼓励她说:“努力工作,争取早日超过你的师傅。”唐闻生明白这是周总理对她的激励,同时...
一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
美国汉学家华兹生在《哥伦比亚中国诗选》中介绍白居易的诗歌时写道:“就如亚瑟·韦利几十年前发现的那样,在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:刘文飞(首都师范大学人文社科学部主任、燕京讲席教授、翻译家)、西川(诗人、北京师范大学特聘教授)鲍里斯·帕斯捷尔纳克是二十世纪最伟大的俄罗斯诗人、作家之一。他的创作纵贯二十世纪俄语诗歌半个多世纪,至二十世纪下半期,他和阿赫马托娃成为白银时代大诗人中仅有的两位依然留在苏联并坚持写诗的人。4月21日,我们...
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判
“Istilltouchthem(gaffertape).Eachpiecefeelsdifferent”(英语字幕)我过去常常触摸它们(胶带),每块胶带都是不同的。(中文字幕)此刻,英语与法语翻译的隔(séparé/separate)被再度揭示。法语的胶带(scotch)并非本地语言,而是被广告标语化的外来语,由3M公司出品的名为Scotch(中文:思高??)的隐形胶...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
嘉宾:刘文飞(首都师范大学人文社科学部主任、燕京讲席教授、翻译家)、西川(诗人、北京师范大学特聘教授)鲍里斯·帕斯捷尔纳克是二十世纪最伟大的俄罗斯诗人、作家之一。他的创作纵贯二十世纪俄语诗歌半个多世纪,至二十世纪下半期,他和阿赫马托娃成为白银时代大诗人中仅有的两位依然留在苏联并坚持写诗的人。4月21日,我们...
文学陕军的“东征”与“西游”——评论家史飞翔访谈录
杜琛:因为史飞翔老师的本科专业是英语,在翻译领域也有一定的造诣,因而对文学翻译具有独到的理解与见地。根据我的经验,在海外发表方面,陕西文学译作已经取得了可喜的成绩。我和美国司法部项目的翻译家陈锡生老师已经在欧美的41个期刊发表93首(篇)文学作品,发表次数为107次。发表期刊有《南方评论》(全球排名第7)、《西...