公然偷拍女爱豆还油腻发言?韩国人气男演员被骂1000多楼!
图片来源:NAVER在韩国网络论坛中,指责李伊庚的留言高达1000多条。韩国网友们表示:“李伊庚我原来很喜欢你,但是在偷拍整蛊秀、DeepFake成为社会热门话题最近,你将偷拍的男女照片送给未成年男性,真的既没有Sense也很无趣”、“在节目中脱口而出这种话,现实生活中会更严重吧”、“李伊庚注意一下自己的行为和台词吧,...
偏偏宠爱看的我很迷惑,江忍孟听确实甜,但值得诟病的地方也不少
女主比专业翻译还厉害。从来没出国的她。居然可以和外国人无障碍的对话?不是,英语是随便学几年就可以精通的一门学科吗?女主哪来这么多时间去完成这么多的事情啊?比人家专业翻译还厉害,很难评我知道作者想给女主加上优秀的标签,显得她并不输给男主但是也太过分了吧就好比说一个小孩子突然就打得过成年...
黄轩和杨幂合作《翻译官》时,被网友直指油腻,杨幂替黄轩解围
轩和杨幂之前在合作《翻译官》的时候,有一场戏是黄轩背着杨幂,两人正在候场的时候,黄轩也是一直背着杨幂,并且双手是直接贴在杨幂露出来的腿上的。这个路透图出来之后,引来很多网友的争议,大部分的网友主要是想替杨幂发声,觉得黄轩的做法很油腻、完全就是在占杨幂便宜等等。后来,杨幂出来替黄轩解围,表示黄轩只是怕...
中国译者是如何翻译简·奥斯汀作品的?
在小说《傲慢与偏见》中,班纳特太太将自己教养女儿的方式与邻居夏洛特·卢卡斯的教养方式进行了对比——卢卡斯要帮着家里做“肉饼(mincepie)”。这种内有水果、肉或蔬菜的面点难以向中国读者表述,因为它与中文里的“饼”很少有相似之处。中国的饼以小麦面粉为基础,类似于英语中的小面包干、饼干或薄饼。尽管早期...
白敬亭太逗了!跟王嘉尔英文聊天全程靠翻译,学渣的自尊太难了
白敬亭:“是,我跟他聊,他经常就是聊着聊着给我发这么长的英文,然后我要做的就是复制粘贴到词典,然后装作听懂了然后再去把自己的中文打上去,再翻译成英文复制过去。”记者:“好辛苦,你跟他直接聊中文不行吗?”白敬亭:“为了证明自己英语还不错,”...
“打工人”的梗火爆全网!那么打工人真的翻译成worker吗?
那么打工人真的翻译成worker吗?打工人(www.e993.com)2024年10月28日。最近,整个互联网都被这三个字占据。一天中的任意时段,打开社交网络,都有人在玩梗--#早安,打工人##晚安,打工人#不管你是高管、程序猿、前台Lisa,不管你穿西装打领带,还是一身油腻腻的工作服,大家突然都变成了“打工人”。而#打工人#的梗也登上了热搜。
黄致列吐槽中国,韩媒却甩锅翻译,字幕组:按韩文如实翻译的
说到邓超,很多人对他的印象就是跑男里那个有着一口“塑料英语”的搞笑队长,各种梗满天飞,是个如假包换的逗比。但俗话说得好,男人四十一枝花,我们超哥自然也不例外。白色短袖配上黑色中裤,很奇怪,在他的身上小编并没有看出来中年男人的油腻感,反而多了几分小鲜肉的感觉。
《哪吒》海外上映 网友为翻译操碎心
翻译老师建议可直接音译JI-ji-ru-lv-ling对此,翻译老师张雯琴告诉扬子晚报记者,“fastfastbiubiu”就有点像中式英文,尽显国内网友的幽默感,但老外肯定是看不懂。其实,也可以直接用拼音来翻译咒语,推广中国文化。国外观众就算在观影时没办法那么快理解,也可以通过查阅资料理解。
中式英语终收录牛津词典,“加油”英文翻译真的就是加点油!
此次“addoil”进入《牛津英语词典》便是这种的精神的体现。而对于我国来说,在语言创造革新方面的形势也是一片大好,就仅仅2017年度来说,“丁义珍式窗口”,“洗澡蟹式海归”,“油腻中年人”,“丧文化”,“佛系”等等词汇就被创造和赋予了新的含义。
为什么鸡胸肉是白色的,而鸡腿肉颜色发红?
翻译祖玮佳审校戚译引白肉和红肉,哪个更好吃?偏好白肉的人称红肉很油腻;喜爱红肉的人则认为白肉口感柴、没味道。许多肉食者在这方面都有明确的喜好。不过,为什么会有不同类型的肉呢?是哪些因素造成了这些差异?在研究肌肉的生理学家看来,这些差异主要归结于不同类型的肌肉之间代谢和功能的不同。