1971年基辛格访华,看着翻译员,笑称:南希·唐可以竞选美国总统
唐闻生的角色为外交部条约法律司司长甘野陶的英语翻译。看到唐闻生是一个新面孔,周恩来总理便问:“你叫什么名字?”由于周恩来总理之前就听她的翻译冀朝铸说起过其弟子唐闻生,因此听到面前的姑娘就是唐闻生时,周恩来总理指了指身边的冀朝铸,鼓励她说:“好好干,用两年时间赶上你的师傅!”后来,唐闻生担任过毛主席...
60年,毛主席悄悄问翻译:缅甸人为什么姓“吴”、“貌”的那么多
1958年,外交部编撰的《外国人名地名译名手册》中,首次系统地收录了缅甸人名称谓的翻译规范。这本手册明确规定,在正式场合使用缅甸人名时,应当保留其称谓词,但在注释中说明这不是姓氏。这一规定为之后的外交文献翻译提供了重要依据。1959年,中缅两国开始边界谈判,涉及大量地名人名的翻译工作。在这个过程中,程瑞声...
我70岁老太太,不会英语,和72岁老姐背锅游遍全球七大洲五大洋
我们那会上学的时候只学会了一句英语,那就是:“毛主席万岁!”但是出国了,这一句也用不上了啊!后来我自己又学了一句:“对不起,我不会说英语!”因为常常说这一句,以至于后来我说完这一句的时候,他们都会说:“你英语说得挺好的啊!”那次的越老柬旅行让我懂得了一个道理,那就是:人老了,时间最宝贵。这句话...
斯特朗:美国著名女记者,毛主席的“纸老虎论”通过她传向世界
沈建图是南洋来的华侨,抗战结束后回国抗日,英语说得很溜。不过他中文说得不太利索,大家听不懂,这时候总编辑余光生赶紧上阵,给沈建图当起了翻译。斯特朗开始聊起了怎么起“标题”。她表示,标题就像是新闻的窗户,是抓住读者注意力的第一步,所以起个好标题在新闻写作里可是门大学问。标题起得咋样,直接关系到...
微史记 | 孙宅巍:我所认识的张纯如
1995年6月,我接到美国南伊利诺大学教授、国际著名南京大屠杀研究专家吴天威的来信,称最近将有一位美籍华裔学者张纯如小姐来宁调查南京大屠杀暴行,她准备用英文写作一本向西方公众介绍南京大屠杀真相的著作,请我给予协助,具体要求是:安排熟悉南京大屠杀资料的学者与英语翻译各一人,随张调查;安排寻访南京大屠杀幸存者若...
久违亮相的任正非,如何看待AI、教育、创业问题
我们也不懂菲尔兹奖数学家的语言,我在巴黎和他们交流,我带着翻译,这个翻译不是英文翻译,是技术翻译(www.e993.com)2024年11月17日。但即使技术专家给我解释,我也没有完全理解教授讲的数学问题,这个图形和将来有什么关系,但我们允许他“胡说八道”,我们继续提供经费支持。若果有一天,我们发现他的“胡说八道”原来是有道理的,就对我们的产品推进了...
走近巨匠|鲁迅应当是一个追寻的人、挣扎的人、寂寞的人
毕业后,嘉纳一面开设家塾照顾亲戚朋友的孩子,创立弘文馆传授英语,一面为普及现代柔道而设立讲道馆。现今奥运会项目柔道,就是他创始的。弘文学院于1902年3月在学院内举办了讲道馆牛込柔道分场,招收清国留学生。鲁迅入学不久就与许寿裳等三十多名留学生报名参加,是牛込分场接纳的第一批门生。
95后河南女孩离职炼成百万网红,年入百万
Dora在大学学的是英语翻译专业,最高职业理想是做政要人物背后的同声传译。2017年3月,她考研失败后,为了独立生存,决定进入职场。*份工作在北京的一家IT公司做英文翻译,干了三个月就走了。老板是从狼性文化公司出来的,看不上刚毕业的职场人,而且“老板比较会PUA人,我经常被骂”。她一度抑郁,表达欲几乎消失。
岸见一郎《甘于平凡的勇气》:永远不要活在他人眼里
书中提到,阿德勒的学生克里斯滕森,曾在公开讲座时,担心自己英语说不好,就聘任岸见一郎为翻译。然而克里斯滕森在上课时,与听众交流十分顺畅,岸见一郎根本没有翻译的机会。为了表现自己,岸见一郎趁克里斯滕森课间休息时,特意用英语问了一些无关紧要的问题。
旅非杂记(1)|医生|手术|病人_新浪新闻
之所以今天才写下来,是平时给自己安排的事情太多,比如听英语,强化训练自己的听力。跟各种不同口音的医生交流、交谈,每天的工作日程和训练时间安排得是非常紧张的。今天趁这会儿等待病人的急诊结果,把这里的见闻写下来,供大家娱乐。医院不大,病人看起来不多,但是周转非常快,至少是国内的2-3倍。比如腹腔镜手术。一般...