60年,毛主席悄悄问翻译:缅甸人为什么姓“吴”、“貌”的那么多
人们往往关注外交活动的重大成果,却容易忽略其中的文化交流元素。在这次访问中,缅甸代表团特意带来了一个完整的歌舞团。正是在欣赏这场演出时,毛主席向翻译提出了那个关于缅甸人名字的问题。这个看似简单的问题,实际上折射出了两国交往中深层次的文化互动。二、翻译官程瑞声的不寻常经历1934年,程瑞声出生在上海的...
慈禧太后的翻译裕容龄,是怎样一个混血女子?
然而,李莲英显然对这个提议并不满意,他直截了当地说:“五姑娘会跳舞,让她给老祖宗表演几个舞蹈吧。”五姑娘正是裕容龄,因为在家中排行第五而得名。裕庚夫人无奈,只好问女儿:“你最近研究的那些舞蹈怎么样?能不能为老祖宗跳几支?”裕容龄明白母亲希望自己婉拒,于是对李莲英说道:“我确实编排了几个新舞...
南国智库??观察 | 中法合唱团开展文化交流碰撞后的启迪
据了解,此次巴黎宝丽声合唱团到访海南,携手五指山黎苗童声合唱团在海南省歌舞剧院、海南大学、五指山毛纳村开展3场合唱演出,前往海南大学、五指山市毛纳村等地探索和了解海南的文化底蕴。在海南省歌舞剧院演出前的彩排中,中法两国的孩子们在巴黎宝丽声合唱团负责人特里戈·伊丽莎白的提议下,开始了一段简单的“音乐游...
孙笛庐|发现作者: 莎士比亚之于日本戏剧研究的意义及与中国戏曲...
[7]比较代表性的研究包括:围绕翻译和舞台演出情况的濑户宏《日本莎士比亚接受简史》;探讨译作所据底本和翻译改编语境的铃木邦彦《〈威尼斯商人〉移入事始》、佐藤勇夫《根据坪内逍遥来看莎士比亚的净琉璃译》;梳理英语教育与莎士比亚接受关系的大岛田人《关于明治初期的莎士比亚》、近藤弘幸《明治的〈罗密欧与朱丽叶〉—...
沪喀同心|跨越五千多公里,上海、喀什在文化交流中双向奔赴
赞美生活、歌唱爱情,木卡姆演绎的内容大多通俗易懂。为了让更多的游客能看得懂、听得懂,歌舞团的表演特意选择了普通话唱词。阿依努尔表示,歌舞团从3年前开始创编,每个木卡姆唱段精选一部分改编,翻译歌词、重新编排曲子和舞蹈,至今创编了7个小作品,总共40多分钟。
《摩诃婆罗多战记》:日本歌舞伎“融化”了印度史诗
◎李玲2023年11月,东京歌舞伎座再次演出宫城聪导演、尾上菊之助主演、根据印度史诗改编的歌舞伎《极品印度传·摩诃婆罗多战记》(本文中简称《摩诃婆罗多战记》)(www.e993.com)2024年11月8日。史诗《摩诃婆罗多》描写婆罗...
...举办第二十六届“科大之春”外语文化艺术节闭幕式暨元旦歌舞会
12月19日,由宣传部、校团委、教务处、学生工作部(处)、国际交流学院、研究生院、外国语学院主办,外国语学院承办的第二十六届“科大之春”外语文化艺术节闭幕式暨元旦歌舞会于大学生活动中心举办。国际交流学院院长范志坚,宣传部副部长韩韬略,校团委副书记马鹤,教务处副处长刘勇,安全管理处副处长顾家彪,外国语学院党...
...了《巴黎圣母院》?美人男团辣晕中国,原词露骨,能播全靠神翻译!
而安杰洛·德尔·维奇奥则是意大利人,生于1991年,他已经用法语、英语、意大利语三语演出《巴黎圣母院》卡西莫多这一角色,巡演足迹遍布亚欧。最后,吉安·马可·夏雷提也是意大利人,出生于帕尔马,曾在《巴黎圣母院》的巡回演出中扮演菲比斯一角。不管怎么说,感谢两位意大利同胞位中法建交60周年做出的巨大贡献!这可能...
“对任何一个总是在找工作的人来说,对30年代的印象全是阴郁而苦涩...
翻译|人文社科|历史《在黑暗中舞蹈:美国大萧条文化史》[美]莫里斯·迪克斯坦著彭贵菊郑小倩译南京大学出版社·守望者2024年5月莫里斯·迪克斯坦(MorrisDickstein,1940—2021),美国文学学者、文化历史学家、散文家和书评家。纽约市立大学研究生院英语荣誉特聘教授。代表作有《伊甸园之门:六十年代的美...
“讲述中国舞”:《革命的身体》与中国舞蹈现代性
对“Chinesedance”的翻译及“中国舞”与“中国舞蹈”的界定,魏美玲在互动环节予以回应:《革命的身体》英文版在“Chinesedance”后标注的拼音是“中国舞蹈”,但也说明了“Chinesedance”可对应“中国舞蹈”或“中国舞”;汉语里“中国舞”主要指中国古典舞、民族民间舞,“中国舞蹈”则还包含现代舞、国标舞、街舞...