港媒:中国网络小说,靠AI翻译冲向海外?
香港《南华早报》9月28日文章,原题:中国出版商将人工智能(AI)翻译视为将网络小说推广到海外的“杀手锏”到目前为止,尽管AI在翻译问题上尚不如人类,但这并没有阻止中国的网络文学平台押注将小说介绍给英语读者的算法。他们希望电脑能多快好省地完成翻译工作。初创公司推文科技表示,一个专业译者翻译1000个单词可能需...
金庸公开嘲讽:造原子弹不如造裤子!陈毅:当掉裤子也要造原子弹
三年后,金庸跳槽到《大公报》当英语翻译和编辑。听的是英语国际电讯广播,也就是在当年金庸到了中国香港,自此在中国香港定居。1950年开始金庸,在报刊上发表武侠小说。第一部发表的武侠小说是《书剑恩仇录》。这是一部非常有趣的小说,人物的设定和角色背后所折射出的内涵,不是一般人可以理解的。金庸的出身,所...
全国多地轨道交通站名翻译受争议 四川相关规范标准何时能出?
前段时间,有网友在四川日报·问政四川平台留言表示,将“资阳北站”翻译为“ZiyangBeiStation”并不规范,提出其翻译应与成都市内客运站地铁站名保持同步,方位应采用英语直译,并加上“railway”使指示更清晰,建议修改为“ZiyangNorthRailwayStation”。问政四川网友留言截图不止“资阳北站”,近日,多家央级媒体...
我们的翻译官:随便一看还行,仔细看还不如随便一看
她去乡村小学教英语了。我没有说在乡村小学教英语不好的意思,但是让一个天才翻译去教小学英语,是不是过分大材小用了?如果说,当年不得不放弃梦想是因为家里穷。那林西高中后,她爸爸做生意发达了,她家住别墅,做生态园。有钱得不要不要的,她妈妈重拾自己的翻译梦想了吗?没有。所以,我看不少粉丝在弹幕里...
石破茂急于会见特朗普,想做“第二个安倍晋三”
为了推动这场“高尔夫球外交”,日本政府还在研究重新任用曾作为安倍英语翻译的外交官,担任石破茂此次会见特朗普的翻译。这名外交官据称给特朗普留下良好的印象。然而,石破茂就算主动上门讨好特朗普,也不一定能取得成果,这其中有着两方面重要原因。特朗普不是个好说话的主...
“龙”应翻译为loong?网友:龙很长,不如叫looooong
网友:龙很长,不如叫looooong甲辰龙年即将到来很多网友晒出龙年活动照片不知你注意到没很多“龙”不再翻译为“dragon”而是“loong”“loong”典出何处“dragon”还能不能用了“龙”究竟该怎么翻译?一起来看看吧“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
“千万别让东北人干翻译”,唯美的画面,硬是翻译出了大碴子味
人工智能翻译软件的出现,使得翻译工作不再像以前那样依赖人力,而且其速度和准确性也远远超过了人类的表现。除非是毕业于名校或具备高难度同声传译技能的人才,否则在英语专业领域很难找到令人满意的就业机会。尤其是随着英语普及率的提高,许多非英语专业的学生也具备了足够的英语能力,能够胜任外企或需要英语能力的岗位...
“烫伤去医院,发现县里的主任医师连省三甲的小主治都不如
而且,现在的新知识大都是用英文写的,这就让一些高职称的老主任犯了难。一篇指南,即使已经被翻译过来,上面也有很多英文缩写,几个大写字母就代表一种疾病或者是一个症状,整个指南通篇全都是这种情况,一个英语不好的本科生读起来都费劲,你让那些学历不怎么高的老主任们怎么读?怎么学?
“天才翻译家”金晓宇:父亲离开后的十个月
日常生活之外,他大部分时间都用于读书、翻译。“这本够呛,有些词字典里都没有,我可能打算放弃(翻译)。”他并不掩饰自己的懊恼、遗憾、焦虑。过去10年,晓宇一直和躁郁症共处,并用仅剩的一只眼视力,陆陆续续翻译了300万字的英文、日语、德语。金晓宇在书桌前。方力摄...
烫伤去医院,县里的主任医师不如省三甲的主治?职称和医术有关吗?
而且,现在的新知识大都是用英文写的,这就让一些高职称的老主任犯了难。一篇指南,即使已经被翻译过来,上面也有很多英文缩写,几个大写字母就代表一种疾病或者是一个症状,整个指南通篇全都是这种情况,一个英语不好的本科生读起来都费劲,你让那些学历不怎么高的老主任们怎么读?怎么学?