从普通粉丝到《哈利·波特》官方周边书翻译,一个“哈迷”女孩的...
而且粉丝们在魔法世界里会遇到很多兴趣爱好相投的朋友,他们也会是因为人与人之间的友爱关系继续热爱这个世界。”翻译官方周边书很自豪因为喜欢《哈利·波特》,妮妮初高中时经常阅读相关外文资料和文章,最终大学本科选择了翻译专业,又因为运营“魔法部”社交平台账号,研究生专业则选择了新闻传播相关。“我本科毕业论...
...的粉丝来集合啦!全系列中英文版上线华为阅读,一起探索魔法世界
《哈利·波特》是英国著名作家J·K罗琳所著的奇幻文学系列小说,首次出版时间为1997~2007年,一经推出便在全球范围收获了无数的忠实粉丝和读者,小说被翻译成85种语言并被华纳兄弟翻拍成8部电影。《哈利·波特》系列故事以霍格沃茨魔法学校为主要舞台,描述的是主人公——年轻的巫师哈利·波特的学习生活和惊险刺激的冒险...
跟随J.K.罗琳,探寻“哈利·波特”系列故事的魔法起源
翟灿幸运地经历了由“哈迷”到“哈利·波特”系列责编的转变,她说:“我们每天都在想还能为‘哈利·波特’做些什么,能给大家带来什么新鲜的东西。”翟灿告诉读者,继《哈利·波特:一段魔法史》出版之后,备受期待的《哈利·波特魔法图鉴》正由马爱农老师翻译,也将在今年出版;学院版的第六册和第七册将在上半年画上...
解锁哈利波特的魔法世界 51Talk小学员要做下一部作品翻译
51Talk小学员廖寅钦表示,以前在51Talk上课的时候就和菲教老师谈过童话魔法类的话题,当时说完就很兴奋,期待有一天能到魔法世界看看。“今天51Talk带我来到这里,电影各种经典场景全部全景呈现,非常震撼。”廖寅钦表示,要更加努力地去提升英语写作文采与翻译的能力,将更多好看的英文童话著作翻译成中文引进国内,更希望能...
马爱农:魔法世界的引渡人
马爱农开始翻译后,发现这本书跟以前看到的国内创作的儿童文学作品都不一样,它构架了一个完全想象的世界,又与现实丝丝相连。作者从青少年的校园现实生活和成长中汲取了素材,与魔法世界交融在一起,构成了亦真亦幻的故事场景,每个孩子都能从中看到自己的成长轨迹。
《哈利·波特》里的魔咒翻译太妙!为什么大都源于拉丁语?丨夜听双语
正如魔法之于麻瓜来说十分晦涩神秘,魔法世界的语言较之日常用语乍一看也不易理解(www.e993.com)2024年10月31日。没有译者的巧思,英语学习者看到Accio(飞来咒)可能会一头雾水。所以在翻译魔咒的时候,译者要花心思——既要尊重原著作者罗琳造词的本意(词源),又要兼顾目标读者的理解习惯,还要让译文像是个魔咒,比如“除你武器”和“把武器放下”...
超百万中国“哈迷”线上齐聚魔法世界知识大赛
翻译家马爱农(左)和工作人员在线上人民文学出版社供图马博介绍,首发的“哈利·波特”20周年纪念版套装将7个故事分成20卷,并邀请知名插画家李旻为这一版本绘制了20个全新的中国风原创封面插画。内文也经过进一步修订,能让人更为投入地阅读故事,重新打开魔法的世界大门。
马爱农被霍格沃茨选中的翻译家
翻译哈利·波特系列的难点正在这里:无数稀奇古怪的神奇动物、复杂精妙的咒语,还有那些魔法药剂、神奇道具,全部出自原作者的想象,没有字典和资料可循。这些咒语和名称,多数是罗琳用拉丁文词根,再加上一些能念出语调的字符,组成的新词。中文翻译既需要表达出意思,也需要蕴含着与英文相近的音律,对于译者而言,是一次创造...
《哈利·波特》咒语大致可分三类,“阿瓦达索命咒”等翻译颇见神韵
这个咒语可以抵消悄声咒的效果。“一忘皆空”Obliviate(遗忘咒)的词根oblivi-来自拉丁语的“遗忘”,这个咒语通常可以用来抹去特定的记忆。当麻瓜目击到与魔法世界相关的事件、人物或物品时,他们的相关记忆就会被记忆注销员抹去。第二类,在截短的英文单词后添加字母,组成咒语,咒语的含义则通过英文单词来体现。这种类型...
国家大剧院版《暴风雨》登台 展现莎翁“魔法世界”
国家大剧院版《暴风雨》登台展现莎翁“魔法世界”原标题:中新社北京8月10日电(记者高凯)9日晚,国家大剧院制作的莎士比亚话剧《暴风雨》在京亮相,观众在著名演员濮存昕的引领下,于大剧院戏剧场进行了一场属于莎翁的“魔法之旅”。创作于1611年的话剧《暴风雨》是莎士比亚逝世之前独立完成的最后一部剧作...