美女翻译冲上热搜!小姐姐是杭州姑娘!母校老师:一下就听出了她的声音
据了解,这些学生,当年在学校的时候都是叱咤在辩论队、话剧社等社团的活跃分子,当时练就的勇气,让他们现在面对再大的场面,都不会怯场。当然,广阔的知识面就翻译而言也是必备要是。“我们有些学生,临近毕业的时候,在看各类书籍,还写英文小说,因为课本上的知识他们早就掌握了。”杭外老师口中的另类学生,最终恰恰是...
黄多多、黄磊的现状,让我们看到了娱乐圈畸形世袭制的“悲哀”
绘画,弹琴,话剧样样都行,学习就更不用说了,某乎上“为什么黄磊女儿黄多多这么优秀”的问题,被浏览,点赞了2000多万次。为什么?因为黄磊对外公布的黄多多的履历,简直无懈可击。9岁给《小王子》配音,10岁自创英文诗,12岁为3本英文书籍做中文翻译。13岁,新加坡国际西洋乐大赛中获得钢琴独奏、四手联弹、小提琴...
话剧《2:22》丨中文剧本翻译尚晓蕾专访:这是一部让人思考“鬼故事...
尚晓蕾/中文剧本翻译译者。出版译著《死者在说话》(再版名《与骸骨交谈》)《最初的光明,最后的黑暗》《沙特公司》《她们》《莎士比亚植物诗》《全能经纪》《小镇索雷斯》等。翻译剧本《弗兰肯斯坦》《乡村》《我是堂吉诃德》《背叛》等。并曾参与中国国家话剧院中文版《战马》及“首都剧场精品剧目邀请展”和“...
第20届上译杯翻译竞赛英语组评委点评
剧本翻译:如何完成一项不可能完成的任务喻荣军作本次翻译竞赛的主题是戏剧,英语组和法语组选的篇目都是剧本以及和戏剧相关的文章,这其中剧本的翻译是重中之重。话剧在中国已经有一百多年的历史,作为一门源自西方的剧场艺术,剧作的翻译在其中的作用非常重要。如今,每年都有相当数量的翻译剧在戏剧舞台上演出,例如...
作为翻译家的金庸
仅就数量而言,已出版的译作尚不足他译作的半数。1993年,金庸在《明报月刊》一月号发表长文《功能选举的突变》,随即又自译为英文,署名LouisCha,在该月刊三月号刊出。这是金庸翻译生涯的尾声,不过是“中译英”,而且是翻译自己的文章。金庸译作的特点与价值...
重回话剧舞台 他把浮士德演成“小人物”
“很多年没演话剧,《浮士德》算是机缘(www.e993.com)2024年11月26日。突然那段时间影视拍多了有点倦怠,刚好制作人找到我。我犹豫了好长时间——这么多年没上舞台,那么大的台词量,又是那么深刻的作品,太难了。好不容易算是有了点小成就,在这个年纪还能不能再挑战一把?”于是,这个世界文学史上的“大人物”被王砚辉演成了“小人物”。
话剧《父亲》3/18开票|蒋维国执导,金士杰、田水主演
曾在上海话剧艺术中心导演《女人的最后一天》《COM》(英语版)《偷心》《共和国掌柜》《仲夏》《长生》《起飞在即》《罗森格兰兹和吉尔登斯吞死了》。沈巍剧本翻译中国传媒大学数字媒体艺术系讲师。毕业于伦敦国王学院哲学系、英国皇家艺术学院影像艺术系。
翻译家、戏剧家李健鸣逝世,在跨越三十年的三个版本《哈姆雷特...
1990年,李健鸣以顾问身份参与了林兆华执导的戏剧《哈姆雷特1990》,她根据英语、德语和朱生豪先生的译本完成了舞台台本。因为这一译本,2018年英国皇家莎士比亚剧院与李六乙合作新版《哈姆雷特》时再度请李健鸣重新翻译,李六乙这一版中最著名的一处是李健鸣将名台词“tobeornottobe”翻译成了“在和不在”。2021年...
大学生期末考试是去北京人艺演戏!知名演员也来现场指导……
英语版(翻译系)《雷雨》中鲁贵饰演者孙靖富的演出心得一位化学学院的大一同学“误打误撞”选修了外文戏剧课程由于喜欢日漫他选择留下来在剧组当剧务,负责播放字幕据意大利语版《雷雨》的指导教师乐小悦透露最初在开设外文戏剧课程时《雷雨》并没有现成的意大利语译本...