这些鲜为人知的英语翻译趣事,你知道多少? (本内容由AI生成)
这些鲜为人知的英语翻译趣事,你知道多少?(本内容由AI生成)#AI探索计划##AI创造营#0条评论|0人参与网友评论登录|注册发布相关新闻兽爷丨全世界都说中国话12月12日07:31|市场资讯留学参考留学南开大学2中央圣马丁艺术学院院长到访天麟教育谈“创意设计改变世界”12月11日21:43|综合圣马丁艺术...
【专栏】《黑神话:悟空》的翻译有哪些亮点?
在游戏的英文版中,猪八戒被音译为ZhuBajie,但在其他英语文本中则时常译成“Pigsy”,这一简化且略带“英语化”的处理倒是让老外易懂易记。倘若死扣中文字面意思,尤其是“八戒”的涵义,那便成了Eight-preceptsPig或Eight-prohibitions,MonkPig,学究味儿太浓。假如依照头衔来翻译,那就变成MarshalTianPeng(天蓬...
趣说化学元素周期表
1871年,由傅兰雅(英国人,供取于江南制造总局翻译官)和徐寿合作《化学鉴原》,其翻译自1858年英国教材(书中称为原质,即化学元素)。他们首次确立了名称翻译原则:(1)继承中国古称。原质之名,中华古昔已有者,仍之。如今银、铜、铁、铅、锡、汞、硫、燐(磷)、炭(碳)是也。(2)保留前人佳作。昔人所译而合宜...
大卫·霍克思翻译《红楼梦》牙牌令的知识生成方式、原则与动机
以《红楼梦》中牙牌令作为研究对象,可以探讨这一中国传统知识在译者霍克思笔下再现于英语读者的知识生成方式,以此深入分析霍克思在知识生成中的内在原则和行为动机。知识生成方式、内在原则和行为动机三者有机统一。知识在文学文本中的生成与译者整体的翻译行为紧密相连,与其行为动机也相吻合。译者在行为动机的指导下,根据...
有了这款翻译助手,阅读外语文献易如反掌!
该助手提供了涵盖400多种语言的全面互译支持,以中文为核心,不仅包括常见的英语和法语,甚至涵盖了不太常见的少数民族语言,几乎满足所有语言翻译需求。用户可以在最新版本的福昕高级PDF编辑器中直接使用这一功能,无需额外安装任何程序,为追求便捷的用户提供理想选择。更重要的是,无论处理的是PDF、Word、PPT还是Excel文档,...
去年我国网络文学行业海外市场营收43.5亿元,中国网络文学成为不可...
数据显示,利用AI翻译,中国网文翻译成西班牙语的作品数量同比增长227%;海外英文原创网文翻译成法语、德语、西班牙语、日语的作品数量分别同比增长30倍、12倍、11倍以及5.3倍(www.e993.com)2024年12月18日。李弘认为,AI翻译在网络文学领域的应用已经比较成熟,能有效助力网络文学多语种出海。经由AI翻译的作品类型也很丰富,包括魔幻现实主义、玄幻、奇幻...
被忘记的“狐狸”与“看不见的历史”
翻译中的启蒙:近代日本的“自然”认识在近代日本的“文明开化”中,“自然”的内涵也发生了改变。“自然”原本在日语中读作“じねん”,直到明治时代后半,为了表达英语的nature而出现了“しぜん”,这也是对外来词汇的翻译。丸山真男与加藤周一的对谈集《翻译与日本近代》中提到,汉文造词能力是最早吸收异文化语境...
第三届上海国际网文周开幕,网络文学如何成为一种世界文化现象?
2024年小语种出海市场有了极大的进步。”中国音像与数字出版协会副秘书长李弘说,“除了把中文网文翻译成其他语种,在AI翻译的帮助下,很多优秀英文原创网文也翻译成了多语种。”数据显示,利用AI翻译,中国网文翻译成西班牙语的作品数量同比增长了227%;海外英文原创网文翻译成法语、德语、西班牙语、日语的作品数量分别同比...
现代中国流行文化元素在英语翻译中的传播效果分析
在全球化的浪潮中,中国流行文化作为一种独特的文化现象,通过翻译成英语在国际舞台上展现了其独特的魅力和影响力。随着中西文化交流的不断加深,中国流行文化元素在英语世界的传播效果及其影响成为值得深入探讨的课题。中国流行文化的独特性源于其深厚的文化底蕴和时代特征的双重影响,其中不少例子体现了从传统文化中汲取灵感...
网文出海20多年培育数十万海外原创作家
数据显示,利用AI翻译,中国网文翻译成西班牙语的作品数量同比增长227%;海外英文原创网文翻译成法语、德语、西班牙语、日语的作品数量分别同比增长30倍、12倍、11倍以及5.3倍。李弘认为,AI翻译在网络文学领域的应用已经比较成熟,能有效助力网络文学多语种出海。经由AI翻译的作品类型也很丰富,包括魔幻现实主义、玄幻、奇幻...