乔布斯:保持饥饿,保持愚蠢!Stay hungry, stay foolish.
写了个stayhungry的便利贴。然而,仅仅是保持饥饿感是不够的,一个饿疯了的人是会饥不择食的,一个野心极大的人也容易变得不择手段。唐为了顺利上位,抢占直播先机,不惜砸车偷取行程记录仪,最后被解雇,就是最好的例子。staystupid其实对于staystupid,有的人把它翻译成虚心若愚,也有的人把它翻译成别怕失...
有了这些超实用的APP,英国留学简直易如反掌啊~
Twitter:类似于微博YouTube:好玩有趣的视频,还有实时中文翻译字幕哦~Booking:比较全面Uber:打车必备安全有保障Googlemap:类似于国内的高德Trainline和TrainPal:英国境内火车票必备Agoda:预定亚洲地区酒店比较便宜Easyjet:穷游选手最爱的廉航UberEats:点外卖不过配送费高JustEat:大部分可以免配送费HungryP...
feel是“感觉”,empty是“空的”,feel empty可不是“感到空虚”!
“我感到很空虚”。empty除了表示“空洞的;空虚的”,也有“空腹的”的意思哦。Peckish/'pek????/adj.<英,非正>有点饿的这个表达的意思是thedesiretoeatsomething(想吃东西的欲望)它表示胃有微空的感觉,可以用小食来治愈。例:-Areyouhungry?你饿吗?-Justabitpeckish....
土澳留学生存技能get!原来学长学姐们都在用这些实用工具和APP
HungryPanda:中餐点餐软件EASI:全澳通用外卖软件Yelp:澳洲版大众点评。不知道某家店铺好不好吃,可以先看看评分再决定。
欧盟选出的President是“总统”还是“主席”?
1954年新宪法生效后,国家元首的名称就成为“中华人民共和国主席”,当时在英语中的标准翻译是"ChairmanofthePeople'sRepublicofChina"。所以当时毛泽东主席在国外一直被称为ChairmanMao(当然ChairmanMao也指毛泽东的党主席的位置)。刘少奇1959年接任国家主席职务之后,在国际上也称为ChairmanLiu。在1975年实施...
第十四届英语世界杯翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)入围获奖...
10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》11、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英文章(译家翻译指导版)正文节选译文一览》12、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》...
2023考研英语翻译复习指导:省略词怎么用
3.Someonetravelingalone,ifhungry,injured,orill,oftenhadnowheretoturnexpecttothenearestcabinorsettlement.分析:在时间、地点、条件、让步、方式状语从句中,如果从句的主语与主句的主语相同(或为it),而从句的谓语又含有be(包括连系动词be和助动词be),则可以省略“主语+be”...
大长沙国际范!教你如何把长沙话翻译成“地道”英语
英文:Youbadbad例句:出来一点都不带爱相,只晓得穷恰饿恰!Youbadbad!don’tpooreathungryeat!11、碰哒鬼释义:见鬼了英文:meettheghost例句:碰哒鬼,个咋地方尽是人!Meettheghost,PeopleMountainPeopleSea!12、搞么子鬼!
2021考研英语翻译复习技巧:常用词性
5.连词:AndIdonotknowwhetherthesunwillrotordrywhatisleft,soIhadbettereatitallalthoughIamnothungry.×我不知道太阳会不会把剩下的鱼给晒坏了,晒干了,所以倒不如把它统统吃下去,虽然我现在不饿。or的选择意义没有译出来,成了并列意义,给人造成错觉,好像晒干了同晒...
“从中国到秘鲁”背后还有两层意思 也是英语翻译易错题
国内的英语翻译考试有一道易错题,题面就是“ItisthefactacknowledgedfromChinatoPeru.”,容易被误译为“这是中国、秘鲁双方承认的事实”,而正确答案是“这是举世公认的事实”。西方也常常引用这一约定俗成的表达,比如美国媒体在报道某快餐品牌时就曾这样写道:“Afacethatsays‘friedchicken’to...