一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
10月25日晚,我们邀请到复旦大学英文系教授包慧怡,通过志怪录和寓言集这两类图文互释的彩绘书籍,介绍中世纪人的宇宙图景和动物伦理学,以及动物的行为习惯如何成为中世纪人道德体系的不完全缩影,并探讨各类作为“死亡预警”的怪物和异兽的形成机制,及其背后的文化背景和思想渊源。上海|后现代的美学状态——纪念利奥塔诞辰...
陈早:我译的不是里尔克,而是我所理解的里尔克|青年翻译家·访谈
在如今青年翻译人才紧缺的中文出版领域,致力于德语翻译的青年译者并不多,陈早是其中一位,从本科学药学专业到研究生选择德语文学,她的翻译之路伴随挫折也充满了机缘,在翻译出版了《希腊化史》《逝物录》《谁是我,谁是你——伽达默尔谈策兰〈呼吸结晶〉》《人坐在世界的边缘,笑》以及诗人里尔克唯一的长篇小说《布里...
一个翻译家却在文化领域的统战工作做出了巨大贡献,归功于周恩来
夏衍入党以后在上海工作是用的真名,此时的他还是一个翻译家,并不能称为一个合格的作家在参加了中国著作家协会后翻译了早期马克思主义者倍倍尔的《妇女与社会主义》,引起了周恩来的注意。当时周恩来作为党中央的主要领导人之一,经常在上海指导中央局的工作,他非常重视文化统战工作,正在物色这方面的人才,当他看到了夏衍...
你想成为I人还是E人?
20多年的新文化发展和互联网文明环境下,年轻人对自我概念的观念也有很多的改变:“我已经不关心应该成为谁,而更想知道自己是谁,或,可以成为谁。”MBTI这个工具的产生也迎合了这个人群的心理需求。MBTI测试是一个自评量表系统,测试大多数都是主观题(如,某种情境下,你觉得自己是如何的?),被试者的答案可能会有很多的...
古尔纳:“我是谁” 并没有非此即彼的答案
ESQ:你是否有想过:假如你不是用英文写作、直接的读者不是在英国,小说的主题还会一样吗?AG:还真没想过,也不知道答案。坦桑尼亚有其他用斯瓦希里语写作的作家,他们都比我写得好,我只是刚刚好处在这个位置之上,用自己觉得最舒服的方式去写作。写作和语言之间的关系不一定是那么直接,也许如果没有第二种语言的存...
2025届考研全年时间线整理(新传考研入门指南)|逃离轨道,寻找新的...
*这个是24届老婆分享给我的颉斌斌老师的单词背诵表格或者你不喜欢纸质书,想要一个随时随地可以背单词的软件!推荐墨墨背单词、不背单词之类的手机软件!在通勤时都可以拿来卷一卷(www.e993.com)2024年11月2日。也有很多学姐反馈备考英语全程都是APP记忆,实现无纸化学习。至于长难句,可以买一本何凯文的长难句解密,因为还挺小本的,比较好携带(...
澳洲球员谈与梅西换球衣:他并不知道我是谁,但表现了足够的尊重
梅西并不会说英语,所以我鼓起勇气,通过翻译向他索要了球衣。”杜克为了完成药检,足足喝了七瓶水。但是,通过这次药检,他获得了一件无价的礼物。杜克目前正与家人在英国度假,他表示,这件球衣将会被他珍藏在自己的球衣收藏当中。另外一位获得梅西球衣的球员是德夫林,这是在梅西接受赛后采访时发生的。德夫林在...
花粥 骂我的人可能都不知道我是谁,下张专辑写“包容”
新京报:在你看来,大家对你存在误解吗?花粥:有,其实我觉得现在大部分骂我的那些人,他们平常也不会关注我的歌,可能也都不知道我是谁,所以他们可能存在一些误解。之前其实都还好,比如我写的歌就是我自己想写的,如果你喜欢听的话就欢迎你来听,也有人说过“你这写的什么狗屎玩意儿,不好听,赶紧滚!”但是很少。
曾给美军做翻译的阿富汗人慌了:所有人都知道我曾为他们卖命
27岁的瓦希杜拉·拉赫玛尼(WaheedullahRahmani)说,自2015年以来,他一直在等待申请结果。据信,他曾为美军翻译两年。拉赫玛尼现在在一所学校教英语,学校里每个人都知道他曾经为美国人工作。“如果塔利班接管(这里),他们可以很轻易找到并杀死我。”“拜登总统,请不要对我们置之不理”抗议的阿富汗翻译举出...
...斯文江南》再现曲水流觞,“网红教师”黄晓丹:经典往往让你不...
黄晓丹:我看过很多文学经典,不管中国还是西方的,其情节都不是向着让你“爽”的方向推动的,它常常是让你不爽。但是,在不爽中间,你可能会获得更深的思考、更长久的养料。更看重“我是谁”,而不是“受欢迎”近年,文化节目的高热度,也带火了众多文化名家。他们擅长在节目中深入浅出、输出观点。于丹、康震、蒙...