苹果画离线大模型翻译大饼,国货先圆上了
只看这个句子,有道词典笔X7的离线大模型翻译效果确实不错。另一个句子“Marylovesspendingherweekendsinthegarden.Shereallyhasagreenthumb.”也是如此,有道词典笔X7的翻译也相当准确且地道。前面提到看英文小说还有许多难懂的句式,也拿来试试,这下看起书来真是轻松不少。而且在有道词典笔X7上...
46年毛主席接受美国记者采访,因不满翻译,创造一新单词流传至今
陆定一随即建议用"tigermadeofpaper"来翻译,但这个翻译虽然字面准确,却显得过于生硬。此时,毛泽东用英语直接说出了"PaperTiger"这个组合词。这个简洁有力的新词立即得到了在场所有人的认可。斯特朗更是拿出笔记本,特意将这个新词记录下来。紧接着,毛泽东进一步阐释了"纸老虎"的具体含义。他以德国法西斯和日本...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
像我这两三年在做的一本超大型的聂鲁达诗选,可能有一千页,英译本译者比较多,翻译取向各异,有些是直译派,有些没那么直译,会有意释,或添加、省略,我得摸清他们的取向。直译的比较放心,其他的都要非常警惕,所以我查西汉词典的频率比查英汉词典的频率还高。像曼德尔施塔姆,本身俄英诗歌翻译就非常难,曼德尔施塔姆又是...
盘点| 《柯林斯词典》2024年度词汇出炉,这个词当选
11月1日,《柯林斯词典》评选出2024年度词汇:Brat,原意是顽童,现被重新定义为一种“具有自信、独立和享乐主义的态度”。今年6月,英国流行歌手查莉·XCX发布第6张专辑《Brat》,并激发了一种新的潮流和审美运动。其他入围词汇还包括:“Brainrot”,由brain(大脑)和rot(腐烂)组成的合成词,用以形容过度浏览网上低质...
年度“神翻译” 暖男被译为“中央空调般供暖”
付强表示,网友的这种“翻译”,创意和喜剧成分居多。有些网络语言也会译成英文,被收录到词典中,但并不会收录到主流词典中;一些词语即使收录到比较主流的词典中,但使用频率很低,比如“给力”—gelivable。“网络上兴起的这种翻译对学生学习纯正的英语还是有一定的负面影响”。他说,自己批改过四六级的作文,发现作文...
教材频被纠错:语文、数学、英语均未能幸免(图)
这是2014年版人民教育出版社九年级上册《语文》中的一篇古诗词(www.e993.com)2024年11月16日。张号立在查阅了《汉语大词典》、《辞源》等多部辞书之后得出了以上结论。张号立找到的400多处问题,均是采用这种方法进行考证,其中有些注解是全错,有些是一部分错,有些是概念界定不准确,有些是古文翻译不够简练和贴近原文。
多快好准!有道词典笔A6 Pro领航新学期英语学习
开学季来临,有道词典笔A6Pro正式上市,针对5-12岁孩子语言学习关键时期,提供海量正版学习资源,同时搭载专业的AI语音助手进行知识点精讲,全面为孩子的英语学习答疑解难。此外,有道词典笔A6Pro具备毫秒级查词速度、配置3.02英寸高清大屏并搭载了有道自研YNMT神经网络翻译技术,其首发定价仅349元,兼具卓越性能与极致性价...
出海跨境,翻译耳机全面对比!时空壶讯飞究竟谁更胜一筹?
而在语言芯片尚未诞生的如今,跨语言交流工具成为无数人的心头好。从词典课本的死记硬背,到实现简单翻译的各类软件APP,进而是一人一句回合式沟通的翻译机。跨语言沟通工具在自然、准确、便捷的方向上不断进化迭代,如今翻译耳机已在市场中崭露头角,逐渐取代过去翻译机的地位。
向导还是误导?新华社点名错误频发的英语学习软件
在沪江小D词典查询词条acrisisofcapitalis,得到的中文词条为“资本家危机”。记者查阅上海译文出版社出版的《英汉大词典》和商务印书馆出版的《牛津高阶英汉双解词典》,crisis的释义之一为“危机”,但查不到capitalis这个单词;查阅《新世纪汉英大词典》,“资本家”对应的英文单词为capitalist。