总理首席翻译张璐升迁,职务还真不低!
然而,在英语中,“九”念在英语念“nine”,刚好和“die”(死)这个字的英语单词发音近似,所以“九”在英语中是不吉利的数字。(苹果的手机型号直接从iPhone8跨越到了iPhoneX就是这个原因)。在短时间内张璐就注意到了东西文化的差别,并巧妙地用“athousanddepthtodie”来表达“九死”,凝练传神又准确...
1979年,上甘岭坑道女兵访美,餐厅经理却说:“我是你的俘虏”!
战地翻译与美军俘虏的直接接触是必要的,毕竟大多数志愿军并不懂英语,即使他们透露了有效信息,我们也难以理解。因此在这种情况下,战地翻译的作用便尤为重要。劝说战俘所用的话语,往往需要战地翻译进行转述。刘禄在攻心战术上几乎从未失手,直到她遇到了詹姆斯,这个难啃的硬骨头。詹姆斯是美军中一名普通士兵,刚入伍...
捡拾历史的碎片丨还原“中国学习摄影第一人”林鍼
林鍼在美国期间,当地有多家报刊曾经对其进行报道,尤其是救助潮州被骗同胞一事,多家报刊曾连续报道,媒体使用的林鍼音译英文名有多个,尤以林景周音译LinKingChew[30]最多,也有使用LingKengChow[31]或SinKenChe[32]的。1850年版本《西海纪游草》的封面上,手写英文中使用了LinKungKing音译。《李仙得...
2017考研英语翻译每日一句:贪贿罪门槛
马上学:本次司法解释设置了“贪贿罪门槛”,并规定了其量刑标准:贪污受贿3万元视为“数额较大”(largeamount),20万元以上不满300万元的为“数额巨大”(hugeamount),300万元以上的则为“数额特别巨大”(extremelyhugeamount)。
英语六级女大学生想找个翻译工作 却“入伙”跨国诈骗
(原标题:以案说法|英语六级女大学生本想找个翻译工作,不想却“入伙”跨国诈骗……)一家旅游咨询公司,招聘英语为四六级业务员,大学女生小刘“有幸”被录用后,没想到公司是勾结境外付费婚恋的网站,让她伪造各种身份聊天交友。近日,由郑州市管城区检察院提起公诉一起涉外互联网诈骗案宣判。法院以诈骗罪判处主犯黄...
撒谎、欺骗、偷窃——揭穿美国情报部门的真面目
在李文和被宣布当庭释放时,美国联邦法官帕克曾表示,美国有关部门在这一案件中的行为“令整个国家和每一位公民感到难堪”(www.e993.com)2024年11月23日。从捏造假新闻、提供假情报,到公然违宪监听监控,让这个撒谎、欺骗、偷窃成性的美国情报部门负责“新冠病毒溯源”有悖基本公正和道德底线,只会变成又一场政治闹剧。
国际锐评丨美国情报部门的“有罪推定”戏码沦为全球笑柄
从调查主体看,美情报部门向来以“撒谎、欺骗、偷窃”而闻名,其搞“有罪推定”的斑斑劣迹早已人尽皆知,试问谁还会相信它的最新戏码?从所谓的“科威特志愿者”,到伊拉克“洗衣粉事件”,再到叙利亚“白头盔”视频,多年来,美国情报部门为美国政府一个又一个阴谋编造谎言、罗织罪名,是众所周知的美式霸权的打手。
中国孩子花几千小时学出来的“哑巴英语”,靠人工智能真能“掰...
所以,中国人学了那么多年英文,到最后学成了这样,到底问题出在哪儿?我们不妨先来细数一下中国式英语学习的几宗罪,相信总有一条你会中招。中国式英语学习的“四宗罪”1、翻译机式英语我们常常说,中国人学的英语叫“三明治英语”,语言交流得经过三层思维过滤:英文→中文→英文。这种不脱离文本的学习,把每个人...
英汉法律术语翻译的特点、词源和原则
法律翻译中术语的翻译具有特别重要的意义。术语翻译的好坏、准确与否常常关系到翻译质量的好坏。如果术语的翻译错了,就可能造成误解,甚至酿成纠纷。如burglary一词,这个词最常见的译法就是“夜盗行为”,“夜盗罪”,遗憾的是这种译法只反映了burglary的一面。在英美普通法中,burglary指的是“thebreakingand...
法庭上的手语翻译员:手语怎么表达方言?
帮信罪认罪认罚在翻译过程中,口型、表情、手势,三者要合一。面无表情地打手语,其实跟机器人没有区别,聋人自然也看不懂手语翻译员的意思。碰到特别棘手的案件,李荣还会用肢体动作来进行演示,当场给嫌疑人表演出当时的情景,通过模拟情境再现的方式帮助嫌疑人理解问题。做法庭手语翻译需要不断去学习,每一个...