美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
“花几分钟了解规则,你就能用英语做到对仗、平仄、起承转合,这些正是中国绝句形式的精妙之处。”为此,他不仅对常用的单音节词按照词性、词义、发音等方式分类,建立了“单音节词分类词库”,还专门印制了不同平仄模式的韵律表,根据表上的平仄标记填入单词,创作绝句就像完成“数独”游戏一样有趣。幼儿园小朋友乐在其...
我用英语写绝句
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间里建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,“我...
罗马尼亚翻译问周恩来生日,总理顾左右而言他,后来才明白其深意
我要跟大家说的是,对于在抗日战争中取得胜利的中国来说,除了日本那本土的四座岛屿之外,压根就不存在日本“领空”这一说,这在日本的《无条件投降书》里写得明明白白呢:“开罗宣言之条件肯定得实施,并且日本的主权必然得限制在本州、北海道、九州、四国以及我们决定的其他小岛上。”嘿呀,解放军的军机出现在除了...
来认识一下!他是学生们心中的“宝藏老师”!
深厚的比较文学基础使梁勇对英语作为一门语言类学科的教学有着自己的独到见解,他给出了“Chineseheart”和“globalmind”两个关键词。“学生要立足中国,放眼世界。”他说。因此,他一直致力于传承、传播中华优秀文化,特别是中华优秀传统文化的翻译研究。就翻译学课程而言,他认为,只有了解了中国文化的核心内涵,并培养...
奥尔莫:弗里克很善于沟通 他知道我可以踢前场的任何位置
你会在更衣室里帮他做翻译吗?奥尔莫:“我懂一些德语,但说起来可能对我有点困难,我可以简单说一些,但我无法为他翻译(笑)。是的,有时候如果需要明确一些东西,或者我旁边的队友听得不太懂,我会帮助解释。”就沟通、脾气方面而言,弗里克是个怎样的人?
诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
后来我就安慰自己,我想可能他这种表达在英语中也是特别幽微的,并不是中文的缺陷,所以还是努力用中文来编织,尽量编织得细密一点,所以觉得很困难(www.e993.com)2024年10月13日。另外一种困难就是译坏诗。翻译济慈全集的时候觉得还挺好,因为他写的诗大多质量比较高。但其实每个诗人都会写出一些坏诗,有的时候对于译者来说,事先就判断出这首诗是失败...
我学业顺遂保研成功,坎坷情路,恋爱3年未能打动男友,无奈分手
从小我就喜欢阅读文学作品,经常沉浸在书本人物的悲欢离合中,渴望亲身体验下他们的经历。于我而言,书中自有黄金屋,不需外求。现实中的我,勤奋好学,成功保研到上海,学业上游刃有余,充满自信。但潜意识中的我,却是自卑的,对爱情充满着虚无缥缈的幻想。
【旧文重发】深度学习发展史:相信和看见
IlyaSutskever是Hinton的博士生,当他加入Google后(通过对Hinton公司收购),深度学习已经在图片识别,语音识别上取得了突破,下一个要攻克的目标是翻译。当时,GoogleBrain已经做了“知识图谱”方向的研究,即通过机器分析一系列英文语料(比如Wikipedia),神经网络可以建立一张庞大的知识图谱,在其中任何单词都会变成一个向量...
...这次科幻大会上有许多非英语国家科幻人士前来,这对科幻界而言...
《三体》日文版译者泊功:这次科幻大会上有许多非英语国家科幻人士前来,这对科幻界而言是一件很好的事情刘慈欣小说《三体》获得雨果奖后,在海外的传播面也在不断扩大,目前已有英、德、法、泰、韩、日等十余种不同语言的译本。日本译者泊功参与了《三体》系列的翻译,将中国的科幻故事,带到了日本读者面前。
王楚走上球星路 为梦想拒绝踢中超
但是,如果他在法国读完大学,随便能胜任翻译的角色。我们以前想找一名好的、懂体育专业术语的法语翻译很难找到,许多学法语专业的研究生现在法语体育专业术语肯定都没有王楚好。他在那边还接触很多非洲的球员,对各种口音的法语都能听懂,这样的人才真的很难得。不光足球,中国的自行车、击剑等等项目,都需要大量的法语...