林华|AI文生内容的版权战争:从个案到根本逻辑
根据原告对媒体采访中的陈述和提供的创作流程图,原告除了将AI在创作中的作用解释为纯工具,并强调由自己提出创意及在多种AI工具配合下反复优化,将创意依次具象成可执行脚本、概念图和视频,最终由人工完成后期配音和剪辑。1.创意设立阶段流程图:通过专属AIagent将创意和灵感转化成视频脚本2.文生图示意图,配...
TED播放最高教育家:也许,教育带走了我们的创造力
我深信:我们不是越长大,越有创造力,而是越长大,越没创造力。或者说,教育带走了我们的创造力。他的观点真的引起了大家的共鸣。作为一名学者,罗宾森爵士一生投身教育事业,不但是一名教授,还担任政策顾问,著书立说。12年后,罗宾森爵士重回TED舞台,TED创始人安德森对他进行了深入采访,我们特地把全文内容翻译出来...
巴黎抗疫志:创造力爆发,疫情下她们这样的“云生活”
比如今天他就交的“作业”是摘自福楼拜《写给路易斯·科莱的信》中的一段,法文我不抄了,就抄老朱的翻译:我爱你,我悲催的心儿。我亲吻你……次数极少。若我每天见你,也许爱意稍逊。不,不尽如此,一切仍是天长地久。你驻在我的心房,你会礼拜天移足户外的。永别了,吻你丰胸一千次!老朱说,今天选福楼拜...
探索与争鸣|全国优秀青年学人年度论坛??:文明互鉴——翻译与...
傅教授指出,从严复提出“译事三难信、达、雅”至今,尽管中西翻译理论及阐释不断推陈出新,却常与译者行为(或“译者主体性”亦可)处在两条平行线上;至于翻译的限度何在,或可套用苏轼《文说》中那句名言,换个说法:“所可译者,须行于所当行,必止于不可不止。”意即,以此“行止说”来阐释翻译批评与实践,翻译...
百岁翻译界泰斗许渊冲逝世!“书销中外百余人,诗译英法唯一人”
沉浸在翻译世界的许渊冲是充实快乐的,而他率性张扬的个性也让他在崇尚低调的翻译圈里成了“少数派”。多年来,翻译界强调,译文要尽量在形式和内容上忠于原文,可许渊冲在翻译时却不拘泥于原作,讲求再创造,但这让他在翻译界一度饱受质疑。许渊冲一提及翻译,立刻神采飞扬,怡然自得。他以唐代诗人李白的《静夜思》举例:...
美国文学翻译家协会主席阿伦·阿吉谈文学翻译
我还记得有一天早晨醒来,发现梦里也全是英语(www.e993.com)2024年9月19日。它接管了您的潜意识!阿吉:是的。我决定翻译土耳其语是因为,倘若没有另一种语言积极地参与到我的生命中来,我觉得我变得不那么犀利,不那么有创造力,也不那么有表达欲,简单来说,我成了一个更狭小和贫瘠的自我。那么为什么是卡拉苏呢?阿吉:这位作家本人就是...
阿伦·阿吉谈文学翻译
阿吉:是的。我决定翻译土耳其语是因为,倘若没有另一种语言积极地参与到我的生命中来,我觉得我变得不那么犀利,不那么有创造力,也不那么有表达欲,简单来说,我成了一个更狭小和贫瘠的自我。那么为什么是卡拉苏呢?阿吉:这位作家本人就是语言艺术家、符号学家,也是精通六七种语言的译者,有着广阔的国际视野——我...
14句名言庆祝草间弥生87岁生日
关于来到纽约:“我刚到纽约的时候,行动画派正在大行其道,德·库宁(deKooning)、波洛克(Pollock)以及其他人都在干这个。我完全不想与此有任何关联;我想开启一个新的艺术运动。"关于灵感:“我的想法和创造力是我的灵感源泉。"“在画笔与画布前,我的手会对它们作出反应,我在开始思考前就已经在创作了。当作...
创造力神话终结:我们每一个人其实都接近于莫扎特
我们并不具有同等的创造力,就像我们并不会同等擅长做所有事情,但是我们每一个人其实更接近于莫扎特,而非相反。我们都能够创造,我们都能够有所作为,并且我们应该如此。翻译is译社林莹莹本文由Medium授权《好奇心日报》发布,节选自KevinAshton所著《如何放飞一匹马:创新、发明和发现的秘密历史》一书。
巴黎抗疫志|创造力爆发 疫情下她们这样的“云生活”
餐馆主打的是川菜和私家菜。私家菜都是杨帅奇博览百家的基础上的创新菜品。精致川菜是餐厅特色,亦传承亦发展,玫瑰岩餐厅的水煮鱼已被众多老饕赞为巴黎佳品,创意紫金茄、和央视小牛排同为餐厅三大招牌,深受中法食客欢迎。其中那个“央视小牛排”是因为玫瑰岩做的小牛排上了央视四套《一味一故事》栏目。