西安外国语大学英语翻译硕士近三年分数线、参考书目及真题回忆
01西安外国语大学英语翻译硕士招生院系简介西安外国语大学(Xi’anInternationalStudiesUniversity)简称“西外大”、“西外”,位于世界历史名城古都西安,是新中国最早建立的四所外语院校之一,西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一,中国政府奖学金...
在现场|国际合作勘察:从山西古代泥塑里,唤醒蓬勃的“生命力”
郝晓颖老师一口流利的英语,关键时刻与莫妮卡、格桑老师进行交流、沟通,不同国籍,却在某个时空下定格了同样的“觉知”。韩从老师表示,这趟短行也有遗憾,如果将来还有机会,他希望能够带领更多同学投身到这样的考察中,从记录到向国内外资深文博专家学习,这样身临其境的“实践”才是产教融合的具象呈现。▲现场勘察“...
太空中的语言政治
罗伯特·菲利普森(RobertHenryLawrencePhillipson)将其定义为英语帝国主义:“通过建立和持续重新构建英语与其他语言之间的结构和文化不平等,来断言和维护英语的主导地位[6]。”这一定义也可以直接套用在太空中。在太空船上使用哪种语言取决于谁有能力制造并最先登上那艘船,而以“客随主便”原则,后来者为了登上同...
语文课本封面:乘一架时光机出走与归去|闰土|语文书|教科书|毒教材...
或是想起了自己也曾如《城南旧事》里的小姑娘英子一样,用童稚的眼光来看形形色色的人间;或是想起了朱自清《背影》里的父亲,然后用一颗颗橘子来思念远在故乡的父母;又或者是想起了《故乡》里的少年闰土,勾起对儿时伙伴的回忆。拍摄创作语文教科书封面的过程也是一个追忆故乡的旅途。(语文教科书里面的“闰土”)“...
戴念祖|为了忘却的怀念——回忆晚年的叶企孙
我们翻译得很慢,大约二个小时最多译一小段而已。这有一些原因,一是我的英语极差,叶老念出来我听不懂,而我的俄文腔式英语叶老听不懂;二是叶老和我的普通话都有地方音,双方往往误听对方的一些词句。经过师徒的这样的念与笔译之后,叶老也感到很吃劲。于是决定一句英文叶老教我念一遍,然后叶老自己琢磨着写成...
好玩儿的大师赵元任:照片背后的亲情回忆
赵元任是一位语言学大师,同时也是作曲家、翻译家、科普先行者,更是一个追求宁静、淡泊、与世无争的生活,终生追求真理,能接受最新的科学、观念、工具的人文学者(www.e993.com)2024年11月7日。在他充满探索精神的一生中,涉及了包括数学、物理学、哲学、心理学、天文学、音乐、语言学、戏剧、摄影在内的诸多领域,他总是用好奇的心态从事研究。
开国中将吴信泉回忆39军参加抗美援朝第二次战役
这时徐鹏告诉团里会英语的文化教员在俘虏中找出一个白人,叫他去向跑散了的敌人喊话,但他一喊话,黑人士兵就向他开枪。文化教员便这样喊话:“美国士兵们!不论白人还是黑人,只要放下武器中国人民志愿军一律优待俘虏。我们不搞种族歧视。”那个白人士兵也跟着喊起话来了。
逝者| 音乐翻译家张洪模:那个为大雅之堂开门的人
张洪模的书房里有一套音响。生命最后的日子里,他会把音量调到最大,于是,整个房间都被古典乐占据。大部分时间里,张洪模的世界是寂静的。靠一根手写笔,他在电脑上翻译各国音乐著作;年纪大了,就手拿一把放大镜,或读书、或查阅资料。作为一位多语种的翻译家,张洪模精通俄语、英语,也擅长日语、意大利语、法语和德语...
“一个人可以被毁灭,但不能被打败”——追忆著名翻译家吴劳
渊博的知识和惊人的记忆力,也成就了吴劳在外国文学翻译界的盛名。上海文艺界人士回忆说,在电脑不够普及的年代,吴劳基本被大家当成了一部“会走的百科全书”。他拥有照相机式的记忆力,对于西方文化十分博闻强识。上海作家陈子善则盛赞吴劳“是翻译家更是聊天家,翻译家有许多,而聊天家只有这一位”。
人民日报创刊70周年:风雨兼程,与党和人民同行
“我当时上初中一年级,政治课老师在念这篇通讯的过程中多次泣不成声。”习近平总书记曾这样回忆。1990年7月9日,人民日报刊登《人民呼唤焦裕禄》一文。7月15日,时任福州市委书记的习近平读完文章,“文思萦系”,连夜写下《念奴娇·追思焦裕禄》:“……路漫漫其修远矣,两袖清风来去。为官一任,造福一方,遂了平生意...