俄罗斯总统新闻秘书:普京精通英语,常给英语翻译纠错
佩斯科夫表示,普京总统精通英语,有时翻译出错时,普京还会给翻译纠正错误。(李琳)
她是中国外交界的明星,被基辛格称赞可以竞选总统,78岁至今未婚
其中一人,名叫唐闻生,是中国外交翻译事业上的奇才,同时也是毛主席和周总理的御用翻译员。她在与国外政要进行翻译交涉时展现出机智的应对能力,就连美国前国务卿基辛格都对她盛赞:“以她的聪明才智,完全可以竞选一个美国总统。”而正是这样一位优秀的中国外交界明星,却至今未婚。那么,唐闻生是如何成为中国外交界的...
71年基辛格与叶剑英吃饭,闲聊时开玩笑:南希唐可竞选美国总统
团队成员中,有三人是来自外交部,还有两名年轻的女翻译员。这两名年轻的女翻译员,也给基辛格留下了很深的印象。一个是毛主席的姨表侄孙女王海容,另外一个就是口译员唐闻生,基辛格称呼她为“南希·唐”。才女翻译王海容与唐闻生,在那个已经过去的年代里面,这两个名字经常是被一起提起的。两人彼此也视对方...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
和碧咸一样妙的翻译还有其他,例如伦敦的GatwickAirport普通话会译为盖特威克机场,但粤语翻译则“吉域机场”,其粤语发音与英语发音就几乎是一样的。再如粤语中直接吸收的一些外来词,如lift(升降机)就写作粤语字“??”,读音为“lip”。03普通话与粤语发音不同只是其中一点。而事实上,在翻译规则上内地和香港也有...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
????甲辰龙年到来之际,海内外多地举办迎接中国农历新年的庆祝活动。一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。????loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样差异?带着这些问题,新华社记者...
法国华裔姑娘给总统夫人当翻译:学中文是任务
她的工作是把导游的汉语介绍翻译成法语给总统夫人,再把总统夫人的提问译成汉语给导游,工作的紧张忙碌不言而喻(www.e993.com)2024年11月25日。林嘉怡珍惜其间的每一分钟。每天睡前,她都要把当天的情景再现一遍,总结一下哪些地方可以翻译得更好。临别前,总统夫人对她的工作专门表示了感谢。但林嘉怡还是深刻体验了中国的那句老话:艺无止境。她说,...
...委内瑞拉总统马杜罗笑着打断:你可以说中文,我们没有英语翻译...
00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新试试70017001.199-806637f179399c8b9ec95e1df9acf3c8中国香港记者用英语提问,委内瑞拉总统马杜罗笑着打断:你可以说中文,我们没有英语翻译,这是一个新世界展开2023-09-1511:41发布于湖北|1万观看40522手机看极目...
香港记者用英语提问委内瑞拉总统,被对方提醒用中文:这是新时代
结果香港记者提问还没说完,直接被委内瑞拉总统打断:请用中文,这里没有英文翻译,现在是新时代新世界了。画面上可以看到,这名香港记者表情尴尬,扭头看看,发现现场确实没有英语翻译之后,就改用中文重新提问。许多网友看到这一幕都非常感慨:作为香港记者,在北京参加发布会,居然要委内瑞拉总统来提醒用中文提问,这个画面简直...
为特朗普当翻译难倒各路译员:他说的简直不是英语
其实不仅是总统的“御用翻译”,全世界的翻译者在解读特朗普时都不免绞尽脑汁。据《日本时报》报道,日语翻译圈将特朗普独特的演讲风格称为“噩梦”,因为他说的简直不是英语,而是自成一派的“特朗普语”。英国《卫报》讽刺称,特朗普说的话有时连英语母语者都未必能听懂。
给美国总统当翻译是种什么体验?
据美国翻译处(OfficeofLanguageServices)主页显示,目前美国国务院拥有约1700名口译员、300名笔译员,他们所翻译的语种和工作任务各不相同,也包括为总统翻译。白宫暂时不会招聘新的翻译人员,除了俄语翻译。这么看来,特朗普说翻译不会俄语可能是真的。已经做过7任总统口译员的翻译处主管奥布斯特(HarryObst)介绍,想要...