Yellow shirts carry on in Thailand's anti-government heartland
"Theyfightwiththegovernment,theydonotfightwithYellow,sotheydonotdosomethingbadtotheYellow.Theyburndownthecityhall,theywenttoburnthegovernor'soffice,afterthattheytriedtoinvadetheBangkokBank."HesaysheunderstandswhytheRedShirtsareso...
2021同等学力英语翻译考前冲刺精讲
第一句长句的核心结构为:survey…revealedthat…,that从句中的核心结构为:dogsbarking…ratedthehighestformofnoisepollution。翻译时可以划分句子结构译为一下几个部分:Arecentsurveyoftheeffectsofnoiserevealed||thatdogsbarkingincessantly(不间断地)inthenight||ratedthehigh...
上海市高等教育自学考试 商务英语专业(独立本科段)(B050218) 商务...
lender贷方,债权人(二)掌握课文中的句式(1)能够准确理解课文中有关商务英语的常用句子结构和意义;(2)能够准确翻译与这些句式相关的句子.1.Studyitwhereveryouchoose——inbusiness,inyourprofession,inyourhousekeeping,whateveryourlife,thatonethingisthesecretofsuccess.2....
剑桥雅思17Test1Passage3阅读原文翻译To catch a king抓捕国王
剑桥雅思17Test1Passage3阅读原文翻译第1段CharlesSpencer’slatestbook,ToCatchaKing,tellsusthestoryofthehuntforKingCharlesIIinthesixweeksafterhisresoundingdefeatattheBattleofWorcesterinSeptember1651.Andwhatastoryitis.Afterhisfatherwasexecuted...
钟焓:翻译出版不能为反华学者及其著作洗白——从白桂思《丝绸之路...
原文主语是无视中国主权并具有殖民主义色彩的“东突厥斯坦”,并将解放军进入新疆描述成英语的“occupy”,即中文“占领”之义,而“解放”一词在整段表述中并未出现。可见,白氏根本不认同解放军解放新疆,故其随后就污蔑新疆的政治地位相当于“殖民地”(colony)。
2016年6月英语六级答案第二套
2016年6月英语六级参考答案(卷二)听力答案(暂缺)选词填空26.正确选项Arises27.正确选项Dcombination28.正确选项Feventually29.正确选项Owidespread30.正确选项Cbound31.正确选项Hinvade32.正确选项Nvictims33.正确选项Jpenalties...
英文个性签名带翻译的 我把回忆整整记了一个夏天
Thepoisonnotinvadefemalemansickofthatbeforeisnotsad.百毒不侵的女汉子哪个以前不是心酸成病。Ipretendthatthepastisnotimportant,butfoundhimselfnottobe.我假装过去不重要,却发现自己做不到。Inyourheartcanhavemeevenforamoment....
吴京《战狼2》票房破20亿 BBC这样翻译“犯我中华者,虽远必诛”
因此,把BBC译法中的“offend”改为重一点的“attack”或者“invade”就好多了。我非常赞同BBC译法的句式结构:Anyonewho…will…这种结构正是法律英语里处理“的”字句式的常用句型。例如,《刑法》里“凡在中华人民共和国领域内犯罪的,除法律有特别规定的以外,都适用本法。”...
8.0测试服翻译 包括阿拉希战争前线与海岛远征等
摘要:8.0测试服文本翻译包括阿拉希战争前线与海岛远征等。联盟与部落的指挥官,包括图拉扬、莉亚德琳、穆拉丁、托尔贝恩、伊崔格与洛坎,在阿拉希之战中会对彼此有着特殊对话。战争前线:联盟与部落的对话TheAllianceandHordeleaders,includingTuralyon,Liadrin,Muradin,Trollbane,Eitrigg,andRokhan,...
大学英语课外辅导:浅析英语被动语态
一般语法书上只讲适当使用被动句可使句子表达灵活,可避免句型单调,达到一定的修辞效果。但笔者认为,恰当使用英语的被动句常可收到较好的修辞美感,可以很好地表情达意。现举例说明:Shesatatthewindowwatchingtheeveninginvadetheavenue.Herheadwasleanedagainstthewindowcurtainsandinhernost...