老外对你说I'm home,可别理解成“我在家”!
I'mhome.的意思其实:我回来了,我到家了。是刚从外面回来、刚到家时的时候说的要表示“我在家”是需要加介词,正确表达是l'mathome.例:①Asarule,I'mhomebysix.我通常六点到家。②It'stoodulltostayathomealldaylong.Let'sgooutforawalkinthesquare....
不要把“close to home”翻译成“离家近”哦,理解错可要被嫌弃了!
短语“tohome”字面看的确有“离家很近”的意思,但在更多的场景中它却不能这么理解。今天就一起来看看home有哪些意想不到的用法吧~closetohome如果有人跟你探讨问题时说"closetohome",你可不要以为他说的是“吵不过想回家”。closetohome其实可以翻译为:affectingonepersonally...
2022年新高考英语二卷阅读理解B篇翻译讲解
ThishithomeformeasIwassittingwithmy2-year-oldgrandsononasofaovertheSpringFestivalholiday.Ihadbroughtachildren’sbooktoread.Ithadsimplewordsandcolorfulpictures—aperfectmatchforhisage.Picturethis:mygrandsonsittingonmylapasIhold...
《蜘蛛侠3》正式定名为“No Way Home”,该如何翻译
按照前两部的中国官方译名,这个“NoWayHome”其实可以翻译成“英雄无归”或者“英雄末路”。你认为怎样翻译比较好呢?通过片方曝光的正式片名,基本可以断定这部影片中,蜘蛛侠等人将会一直在外“探险”。
把a home bird翻译成“家里养的一只鸟”,英语老师笑翻了
现在我们来学习一个更有趣的词语ahomebird。看到字面单词,相信你一定会翻译为“家里养的一只鸟”。如果你喜欢听鸟儿唱歌,并养了一只鸟,确实可以这么翻译。然而,我们要注意这样一种语言现象,就是英语里面,有时候物是可以拟人化的,比如coldfish这个词汇,说的并不是“冷冻的鱼儿",而是“态度冷冰冰的人,不善言辞...
春节“想家”千万不要翻译成“miss home”,正确表达是这个!
例句:Thewhitecloudsfloatingintheclearskyandgentleseabreezemakehimhome-sick.蓝天上漂浮的白云和轻柔的海风使他想起了家(www.e993.com)2024年11月26日。英文中与miss有关的词组也有很多,下面为大家简单介绍一下。1、giesomethingamiss这是英文中非正式的一种表达方式,意思是“不予理会;不要”。
...网页端全线升级:正文及评论自带翻译功能,支持英语、日语、韩语等
2、当微博文本内容与浏览器或手机设置的语言不一致时,支持将正文或评论内容翻译为浏览器或手机设置的语言(目前支持中文、英文、日语、韩语、泰语的翻译功能)目前,微博iOS版已经更新到了13.7.3版本,而安卓端也更新到了13.7.2版。根据AppStore中的描述来看,这款App目前体积已经达到了362.4MB大小...
《蜘蛛侠3:No Way Home》官方译名公布,有“英雄”,你猜对了么
英语“NoWayHome”被直译成中文“没路回家”是没有错,但是对于一部电影的片名来讲就显得有些土,所以官方的片名翻译绝对不会是这样。就像2017年上映的《蜘蛛侠:英雄归来》,英文片名是“Spider-Man:Homecoming”,我们没有把它译成“蜘蛛侠:回家”,而是“英雄归来”,显得非常有气势。
成语英语翻译:背道而驰&背井离乡(图)
Reservoirsaredryingupandfarmershavebeguntoleavetheirhome。还可以换成无灵主语,这也是英语写作中比较推荐的一种丰富句式的方法。比如这个句子:成千上万的人因战争而背井离乡。翻译成Thousandsofpeoplelefttheircountrybecauseofthewar当然可以,只不过比较呆板。换一种说法:Thewarhas...
不要随便按Home键,因为它代表“祖国”
时隔27年,让我们把这句话送给神翻译贾秀琰。9月1日刚刚上映的诺兰新片《敦刻尔克》中,贾秀琰担任了翻译的角色。这次她被观众吐槽的原因是,贾秀琰几乎把影片对白中所有的“Home”,都翻译成了“祖国”。图片选自电影《勇敢的心》其中最让人出戏的桥段出现在《敦刻尔克》片尾处。