英媒:“九阴白骨爪”英语咋说?金庸小说难译
报道称,金庸60多年前写的“现象级”畅销书很少有人翻译,在英语世界冷冷清清。金庸的著作难翻译是翻译界公认的,据称很大一部分原因是因为独特的“金庸体”语言半文半白间杂律诗,四字格和成语典故比比皆是,感觉像是传统话本小说,同时,大师作品里文化深奥,语言独特,意境难以捉摸,令许多人望而生畏。此外,碰金庸也是...
厉害了!拾荒大姐自学英语26年,还翻译了本小说,圈粉10万
山东青岛有一位大姐,她叫袁英慧。过去的26年,她一直在坚持做一件事,自学英语。她甚至还花了5个半月,翻译了一本英文小说。你能想到吗,这位大姐不是什么高材生,而是一名拾荒者。袁英慧今年44岁,主要是从事拾荒的工作。每个月大概能有一千两三百元收入。她用上班挣的第一个月工资买了一本英汉大词典,当时花了...
中国历史小说缘何拨动当代读者心弦?
马伯庸:近年来,中国小说引发海外读者关注,我的作品也被翻译成英语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、越南语和日语等。事实上,我在写作时并未考虑到海外有如此多的受众,我的创作是根植于中国传统文化,撰写的是中国历史故事。之所以引发海外读者关注,背后是中国文化对世界的辐射和影响。如东南亚国家深受中国文化影响,...
东西问|马伯庸:历史小说缘何拨动当代读者心弦?
马伯庸:近年来,中国小说引发海外读者关注,我的作品也被翻译成英语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、越南语和日语等。事实上,我在写作时并未考虑到海外有如此多的受众,我的创作是根植于中国传统文化,撰写的是中国历史故事。之所以引发海外读者关注,背后是中国文化对世界的辐射和影响。如东南亚国家深受中国文化影响,...
新书| 《文化·历史·现实:尼日利亚英语小说个案研究》
主要从事英语国家族裔文学和非洲英语小说研究。主持并完成1项国家社科基金一般项目、1项福建省社科规划课题,参与完成多项国家级和省部级基金课题。在《外国文学评论》《外国文学》《当代外国文学》《中国翻译》等学术期刊上发表论文50余篇。张燕,华侨大学外国语学院副教授,英美文学方向硕士生导师。主要从事英美女性文学...
“小程序”用英语怎么说?
“视频号”的英文是Channel,翻译得也很传神,channel有频道的意思(www.e993.com)2024年10月22日。“直播”可以说成livestream,stream是小溪的意思,在互联网的语境中表示在线收听或者收看。扫一扫:scan摇一摇:shake朋友圈“朋友圈”的英文翻译很传神,叫做“Moments”,可不是大家可以感觉直译出来的“friends'circle”。Moment这个词表示:片刻...
从“国语”到“日本语”:近代日本单一民族的神话是如何创造的
只不过,这里的“统治性语言并不是指英语,而是汉文”。“批判森有礼的英语采用论的马场辰猪,却只能用英语写作,这样的悖论不折不扣地、象征性地反映出当时日本的语言状况”。这也并非是辰猪个人的尴尬,而是整个明治初期“日本语”的局限性所导致的普遍性问题。据说,二叶亭四迷(1864—1909)在创作小说《浮云》(1887...
关注2024诺贝尔文学奖:为什么是韩江?为什么是韩国?
《把晚餐放进抽屉》是韩江最新引入中国的一部译作。在翻译这本书之前,卢鸿金并不知道韩江写诗。在诗集中,她“用平常的语言描绘出了很幽暗的观察”。卢鸿金认为,由于表达的抽象,不管是诗还是小说,读者们都无法对韩江的作品做出一个统一的解读。《把晚餐放进抽屉》...
《鹿鼎记》是金庸的最后一部长篇武侠小说
《鹿鼎记》英文版由英国汉学家约翰·闵福德(JohnMinford)翻译,英文名为《TheDeerandtheCauldron》,分上中下三册。闵福德曾经把中国古典名著,如《红楼梦》(后四十回)、《孙子兵法》等译成英语。相较于大部分武侠小说英译本所受到的冷落,《鹿鼎记》的英译本一经面世就在中西方读者中获得不错的反响,金庸对这一...
年会分论坛|2024中国翻译协会年会“中外翻译名家面对面”分论坛活动
在几乎二十年的翻译事业中,翻译了刘慈欣的《三体III·死神永生》、《刘慈欣科幻漫画系列:山》、《白垩纪往事》、宝树的《三体X·观想之宙》、郝景芳的《流浪苍穹》等,正在翻译陈彦的长篇小说《主角》。除此之外,还为北京西班牙文化中心塞万提斯学院当过老师和自由撰稿人,策划了该机构所举办的“科·幻之间中西文化节...