如何翻译“火车”的“名字”,也是个学问
2024年9月24日 - 网易
到了和谐号,就回归了中国特色广告冠名。大部分国外机车型号,毕竟交集太少,基本没见过中文名,比如Prima/Velaro之流,简单的ICE/TGV直接读字。最后缩略太过分了,出了TRAXX,虽然但是英语直接念“tracks”。不过这种缩略,上溯到HST/APT,下至最新的ACS-64/SC-44,老传统了,只是很少出现变态拗口种。EuroSprinter从构词...
详情
我国高铁出口曾因翻译错误丢订单:刮雨器译成抹布
2014年12月30日 - 人民网
刘友梅指出,“从和谐号CRH1型电力动车组直到CRH6动车组,我们都受到知识产权的制约,不能出口,直到和谐号CRH380A,我们完全的自主创新设计出现,走出去才有了可能。美国知识产权局的专家到南车株机来,仔仔细细地审核每一个细节,技术和装备全都是我们中国自己的,已经不存在知识产权上的瑕疵。”“从1999年下线的我国第一...
详情
我的治学与从政
2020年4月18日 - 中国政协网
我们代表团一共七个人,没有翻译,只有一个外办副主任管行政的事,他也是直接用英语开展对外交流,其他的委办主任和朱市长的秘书也都用英文直接同外国人交流。这给欧洲各国的震动较大,他们认为“六四”后,中国并不是要整肃了,而是继续重用在国外学习过的人,看到我们这个团之后就改变了看法。镕基同志的思想观念比较...
详情