万玛才旦首部西班牙语译作出版!译者Isolda Morillo(莫沫)讲述翻译...
这是万玛才旦的作品首次在西班牙和整个西班牙语世界出版,由驻法国的秘鲁籍翻译家兼记者伊索尔达·莫里略(IsoldaMorillo,中文名莫沫)翻译,马德里的Hermida出版社发行。提供纸质版和电子书版本,全球西班牙语读者将能够一窥万玛才旦的精彩故事。万玛才旦的首部西班牙语短篇小说集万玛才旦老师的文学作品一共有26种,除...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。吕宇珺原来担任过新东...
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
译制工作包括翻译、配音、制作等流程,翻译涉及语言、文学、文化领域,配音制作涉及艺术和技术领域,需要多方共同协作完成。电视剧《琅琊榜》剧照资料图片近年来,国家有关部门通过制定各种政策,为影视译制事业发展保驾护航。2015年,影视等出口服务适用增值税零税率政策出台。2017年实施的《中华人民共和国电影产业促进法...
《十三个小津》|中国美术学院副教授陈雨最新译作出版
《东京物语》剧照在翻译此书时,我曾把所有电影都调出来不断重复拉片,付东以西方电影学者的学问视角让我更加深刻地体悟到,小津的电影并非在批判或者颂赞某些东西,而是想表达“众生平等、冷暖自知”,就像书中所言——“这就是小津的独特思想:生活其实是简单的,但人类通过‘搅动无波古井’持续使它复杂化。”此语...
身体坠落在隙/罅中:《坠落的/审判》的审判
此刻,英语与法语翻译的隔(séparé/separate)被再度揭示。法语的胶带(scotch)并非本地语言,而是被广告标语化的外来语,由3M公司出品的名为Scotch(中文:思高??)的隐形胶带。在法语词典中,被称为胶带的是“rubanadhésif”这一很少提及的词。Scotch的另外一层口语义则是“苏格兰威士忌”(一种酒名),饮(酒)在...
回顾《地下交通站》中配角:牛人数不过来,客串的成相声界大佬
白翻译母亲(吕中饰)村子里的人被鬼子杀害后,逃难出来投奔了儿子,镜头不多,由戏骨吕中所演(www.e993.com)2024年11月27日。吕中,国家一级演员,1987年进入影视圈,1996年凭借《邓颖超和她的妈妈》获得第16届中国电视剧飞天奖的优秀女主角奖和亚太电影大奖最佳女主角等荣誉。观众们熟知她的角色都是大龄后所接演的“荧屏母亲、慈祥奶奶、太后专业...
是loong还是dragon?“龙”怎么译不是小问题
“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。这里头,有什么门道?甲辰龙年即将到来,不仅国人翘首以盼,许多海外人士也乐在其中。很多人注意到,在一些英语表述中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。这里头,有什么门道?其实,至少从上世纪80年代开始,就有国内学者指出龙和dragon不宜互译。原因很简单,中华文化中的龙和...
dragon VS loong , “龙”到底应该怎么译?
很多人注意到,在一些英语表述中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。这里头,有什么门道?一起来了解一下!其实,至少从上世纪80年代开始,就有国内学者指出龙和dragon不宜互译。原因很简单,中华文化中的龙和西方语境中的dragon,有着显著差异。中国龙是农耕文明的产物,主要负责保佑一方风调雨顺,承载着勇敢奋进、活...
《翻译官》剧照
《翻译官》剧照,侯俊光、杨幂,侯俊光,侯俊光《翻译官》,扫一扫关注剧能说官方微信订阅号,新浪娱乐讯《翻译官》侯俊光的一组剧照首次曝光,时而像一个阳光可爱的大男孩儿,时而又面色沉重满腹心事。
资料图片:《二号交通站》剧照-佟磊饰夏翻译
资料图片:《二号交通站》剧照-佟磊饰夏翻译httpsina2011年05月09日07:44新浪娱乐佟磊饰夏翻译查看更多美图请进入娱乐幻灯图集高清美图图库首页看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道ent.sina>播放大片:上新浪大片,观看更多高清影视剧>>天涯赤子心美人心计幸福...