荷兰教授的“东游记”:骑车重走丝路,感受非凡华夏 | 老外讲故事...
重走丝绸之路:骑上自行车,感受非凡华夏20年前,荷兰人奥雷·伯曼第一次来到中国,其后数年间,他在中国从事文化、建筑和艺术等方面工作。他担任过双城双年展的创意总监,改造老厂房,建立新的博物馆。后来搬到上海,在同济大学担任建筑系教授。这次长达156天的骑行之旅,正是他在同济大学工作的一部分,他一边骑行一边教...
《我们的天才儿子》全网刷屏,父亲回应:小宇已经回家,正在刻苦翻译
圆圆狗头:啊,原来是翻译《丝绸之路纪行》的老师。这本书专用语极多,当时还感叹译者一定下了很大功夫。vanilla味儿的piggy:前些天在读《安德烈·塔可夫斯基:电影的元素》,那么精准而富有情感魅力的译文…没想到译者与他的家人背后竟有这样一段故事。吕:看哭了好几次,明白了什么叫相依为命。小宇虽然精神有些问题,...
四六级翻译 | 丝绸之路
翻译时通过“datingbacktothe2ndcenturyBC”明确交代丝绸之路的时间背景,使读者能够清楚地了解这条贸易路线的历史渊源。多元交流的表达:翻译中通过“facilitatedeconomictrade”和“promotedexchangesinculture,religion,andtechnology”充分展现了丝绸之路在不同领域的影响力,既保留了经济贸易的重要性,...
以丝路的名义 缔结观影与人生 第十一届丝绸之路国际电影节9月21日...
宣传大使、展映大使、青年大使走上红毯,更有张嘉益、刘佩琦、娜扎、黄小蕾、窦骁、黄尧等百余位影坛明星亮相开幕式,还有黄建新、王晶以及来自乌兹别克斯坦的阿克罗姆·沙赫纳扎罗夫、俄罗斯的帕维尔·塞缅诺维奇·隆金、叙利亚的纳杰达·伊斯梅尔·安佐尔等中外电影精英力量闪耀齐聚,一起为丝路电影文化助阵。
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
嘉宾:树才(诗人、翻译家)、蓝蓝(诗人、作家)勒内·夏尔(1907-1988)是20世纪最重要的法国诗人之一,也是加缪信任和赞赏的挚友。他的人生和诗篇,见证了20世纪法国历史上诸多炫目、紧张的篇章。今年《在风之上》由世纪文景出版,此书收入勒内·夏尔的《早起者》《群岛上的谈话》两部诗集。10月26日,我们邀请到本书...
西安外国语大学英语翻译硕士近三年分数线、参考书目及真题回忆
01西安外国语大学英语翻译硕士招生院系简介西安外国语大学(Xi’anInternationalStudiesUniversity)简称“西外大”、“西外”,位于世界历史名城古都西安,是新中国最早建立的四所外语院校之一,西北地区唯一一所主要外语语种齐全的高等学府,陕西省省属高水平大学、新丝绸之路大学联盟、长安联盟成员之一,中国政府奖学金...
带你“探班”法兰克福书展~
金更达致辞说,浙大社一直致力于建设国际一流大学出版社,组织高水平专家学者编写“新思想在浙江的萌发与实践”系列图书,并携手国际一流出版商同行进行西班牙文和英文的翻译出版,期待更多人通过图书中的案例及研究去了解浙江省在农业、健康、民生等各个方面的现代化建设,从而感受中国在现代化进程中的活力和探索。
人文高端论坛特辑 | 王子今:汉代丝绸之路上的“译人”
“羌译”“羌胡译”“匈奴译”应是胜任中原语言与西北民族语言翻译的专职人员,有简例可见出身“羌”者,在西北边地行政生活中,其作用受到重视。“译人”在汉代民族文化交流中有重要的作用,考察丝绸之路史,应当注意“译人”之表现的积极的历史文化意义。相关研究为我们了解汉代西北边防史、汉代西北行政史、汉代西北...
跨越语言,连接世界:第二届雅努斯论坛“致敬翻译的力量”
通过自学,金晓宇掌握了英语、日语、德语。一次偶然的机会,金晓宇获得在家翻译作品的机会。自2010年起从事翻译工作,英译中图书有《船热》《诱惑者》《写作人生》《嘻哈这门生意》《剧院里最好的座位》《十首歌里的摇滚史》等;日译中图书有《和语言漫步的日记》《飞魂》《丝绸之路纪行》等;德译中图书有《...
向世界 译中国
为了实现书籍中具有鲜明中国特色内容的准确表达,落菲菲用了2年的时间“字斟句酌”。该书译著在白俄罗斯获得热烈反响,不少当地的实体书店甚至网店都在销售,陆续有白俄罗斯的译者和高校教师来找落菲菲交流翻译心得。“成就感满满。”她说。白俄罗斯历史上处于瓦希商路与连接中西方的丝绸之路的交汇处。落菲菲从六岁起就开...