10.14-10.16 人文讲座【韩国文学星空的璀璨之星【荒野有什么?【苏...
主题韩国文学星空的璀璨之星:薛舟×崔昌竻韩国文学分享时间2024年10月14日(周一)19:00-21:00主讲蒋舟(韩国文学翻译家),崔昌竻(南京大学教授,韩国现当代文学与中韩比较文学专家)主办人民文学出版社观看方式“人民文学出版社”视频号主题漫谈语言学时间2024年10月14日(周一)19:...
见证中国文化走进拉美(庆祝新中国成立75周年·海外中国主题书店...
世界图书馆联机书目数据库OCLC收录数据显示,2013年至2024年,至少有2676种中国主题图书被翻译成西班牙语,在拉美地区的乌拉圭、智利、秘鲁、阿根廷、墨西哥等19个以西班牙语为母语的国家传播。中国主题图书走向拉美地区,离不开一代又一代知华友华的拉美出版界人士辛勤付出。乌拉圭原生书店(NativaLibros)创办人比森特·罗维...
一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
地点:栖霞区杉湖东路9号可一书店·仙林艺术中心负二楼可一实验剧场主讲人:陆洵(译者)本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
包慧怡:莎士比亚的154首十四行诗主要有一男一女两名致意对象,他们既是这套连环诗中的“剧中人”(dramatispersonae),又常被相信是与莎士比亚生活有真实交集的历史人物。其中第1首到第126首写给一位肤色白皙的“俊美青年”,第127首到第152首写给一位肤色深暗的“黑夫人”。其中“俊美青年”的真实身份,尤其成为莎学...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
诗歌翻译家陈东飚几十年如一日地翻译了许多诗歌,包括博尔赫斯、史蒂文斯、玛丽安·摩尔等诗人的作品,在这次读诗会上,陈东飚朗诵了由他翻译的罗伯特·勃莱的三首诗:《悲伤是为了什么?》《就是不要担心》《从城堡偷糖》。身为上海人,陈东飚幽默地表示,巴别塔应该有上海话的一席之地,并用上海话朗读了《从城堡偷糖》...
「环时深度」海外读者喜欢看哪些中国书?
目前,西班牙各地有超过4万人正在学习汉语,每年有8000多人参加官方HSK汉语水平考试,这使这个南欧国家在欧盟成员国中排名第一,也让其中文翻译行业前景可观(www.e993.com)2024年11月17日。非洲国家:《孙子兵法》长盛不衰不久前,《孙子兵法》出人意料地登上了美监狱系统禁书清单,而在南非,其英译本长期备受推崇。记者周末在南非逛书店时,...
BIBF第二天,中外出版人又“玩”出哪些新花样?
6月19日,由二十一世纪出版社集团(简称“二十一世纪社”)主办的“文脉跨海·梦绘万里”主题版权推介活动在北京国家会议中心江西出版集团展区举办,这也是二十一世纪社在BIBF上持续举办的第十四届国际版权推介会,本次活动重点推介了二十一世纪社《迷路》《埃菲尔和他的铁塔》《闪闪》《当动物有了手机》《不大不大不...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
地点:朝阳区广渠路1号竞园艺术中心12C刺鱼书店主讲人:陈巍(译者)《什么是教育》是著名哲学家雅思贝尔斯教育思想的汇编,全书以清晰的主题分类,展现了他对教育的种种思考,既有深刻的教育哲学分析,探讨人如何塑造自身的问题,也有结合自身成长经历进行的对具体教育问题的反思,如儿童教育、大学教育、家庭教育等。本周日...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
北京|远渡无尽海:漫谈文学翻译时间:3月30日(周六)14:00-16:00地点:朝阳区北辰西路6号院1号楼北辰荟一层PAGEONE书店嘉宾:程异(译者、编剧、小说家)、范晔(北京大学西葡意语系副教授)、余梦娇(图书编辑)本次对谈是“鲤·沙龙”系列第四期,将以文学翻译作为主题,深入探讨翻译在跨文化传播中的作用。活动...
对谈|如何让大众重新爱上文学阅读
12月9日,在南京先锋书店举行的“如何让大众重新爱上文学阅读——芮塔·菲尔斯基作品共读会”上,南京大学英语系教授但汉松、浙江大学传媒与国际文化学院教授范昀、东南大学外国语学院副教授张德旭以文化研究领域的杰出学者芮塔·菲尔斯基《批判的限度》《文学之用》《现代性的性别》三本著作为引,就文学的作用、批判性...