游戏翻译的艺术:从游戏名到经典台词,哪个最令人惊艳?
很多国外游戏,比如《英雄联盟》(LeagueofLegends)、植物大战僵尸(Plantsvszombies)、愤怒的小鸟(Angrybirds)等,从英文直译过来就很好,非常让人省心。但也有一些游戏,直译出来的名字听起来很奇怪,这时就需要翻译们大展身手了。游戏名字翻译的方法主要有“直译”“意译”和“音译”三种,当直译不适应的时候,通常...
《星球大战里的银河基础语竟和英语一样?》
这和更有名的语言,比如赫特语不一样。那么基础语仅仅是英语吗?它是一种完全不同的语言,只是为您,读者/观众翻译了吗?让我们来找出答案。什么是银河基础语?用最简单的话来讲,银河基础标准语差不多就是它名字所暗示的那样:银河系中使用最广泛的语言,足以被大多数居民当作‘标准’。当您在《星球大战》中听到...
BBC零基础英语启蒙动画片 Big Muzzy 这部动画可以说是全年龄段都...
BBC零基础英语启蒙动画片BigMuzzy这部动画可以说是全年龄段都适合!因为它足够有趣!之前是像素很低的画面,现在也出了3D版本~Muzzy是动画中可爱大怪兽的名字,它从外星星球来到地球,动画讲的就是它在地球上遇到的有趣的人和事。动画涉及到了1200个单词和概念
任天堂应该将外包翻译的名字写进游戏里吗?
“对于《动物之森》或《塞尔达传说:旷野之息》等游戏,你不会注意到有15-20名译者的名字未能出现在名单中,因为其他名字都来自内部译者。”还有一位未能得到任天堂署名的Localsoft译者表示,当他们向上司提出相关质疑时,他们只是等来Localsoft和任天堂之间无休止的互相推诿,然后一切没有任何变化。上述的消息人士均认为,...
再经典的街机游戏,也难逃一个土味十足的山寨名字
当然,有的游戏是有中文名字的,这些游戏名字一般是不会搞错的。《格斗之王》OR《拳皇》现在基本上我们都统一了《拳皇》的称呼。那么当年为什么会有格斗之王这个称呼呢?SNK最初授权的《拳皇94》漫画,也是被公认最原汁原味拳皇漫画作品。在这本书被翻译成为了《格斗天王'94》。
是谁用烟的字母把你的名字写在南方的星辰间? | 聂鲁达的诗(陈黎...
★诗人、翻译家陈黎/张芬龄经典译本★备受马尔克斯、帕斯、北岛、蓝蓝等名家推崇《我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选》选辑了聂鲁达各阶段名作100多首——从年轻时的《霞光集》《二十首情诗和一首绝望的歌》《地上的居住》,到死后出版的《海与铃》《疑问集》《精选的缺陷》……由诗人陈黎与张...
一年拿下4500万用户,西语用户自己的“ChatGPT”
点开Chats页面,就可以看到Luzia本体和10个“分身”,这些“分身”大概分成三类,一是体现现实人际关系的角色,比如普通朋友、密友/情侣,二是能够在特定领域帮到用户的角色,比如法律顾问、市场专员、时事搜集、语言老师等,三是纯粹为用户提供情绪价值的角色,包括占星师、游戏陪玩。不同的“分身”在名字和头像上都...
关于鼠的冷知识,你知道几个?
英语里老鼠有两个单词mouse是小鼠,rat是大鼠鼠年也有两种翻译YearoftheMouseYearoftheRat从生物学角度大鼠和小鼠是两个不同种属的老鼠虽然中文里很少区分大鼠和小鼠但西方文化中mouse和rat却有着很大的差别mouse的形象比rat正面很多
任天堂遭多名第三方译员吐槽:无法在第一方作品中留下自己姓名
IT之家7月13日消息,根据GameDeveloper当地时间12日的报道,多个匿名消息来源近期投书抱怨称,在任天堂《塞尔达传说:王国之泪》《集合啦!动物森友会》《超级马力欧RPG》等热门游戏中,自己作为第三方的“外包”翻译人员,名字未能在游戏制作人员名单上出现。这些消息来源称,尽管他们花了数月时间为全球...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
主讲人:包慧怡(复旦大学英文系教授、作家)包慧怡,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,研究古英语与中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动、世界诗歌。周五下午,我们邀请她来到南京大学仙林校区,与大家谈谈莎士比亚十四行诗中的书籍隐喻。南京|走近拉康——《拉康十讲》分享会时间:5月25日(周六)15:00地点:鼓楼区广州...