一个敢教,@摩登兄弟刘宇宁 一个敢跳,画面美好且…
#北京卫视珠帘玉幕#@赵露思的微博一个敢教,@摩登兄弟刘宇宁一个敢跳,画面美好且…搞笑[偷笑]每晚19:30锁定北京卫视品质剧场#珠帘玉幕#63条评论|190人参与网友评论登录|注册发布最热评论LYN_伊小菇凉安徽合肥刘宇宁《珠帘玉幕》燕子京@摩登兄弟刘宇宁16分钟前赞26回复Lyn_爱豆陕西*刘宇宁珠帘玉...
用力去拥抱 这个美好世界
学生陈林(化名)悄悄告诉郑老师,“以前我对英语很抵触,听着就像‘天书’。上了您的课,才觉得原来学习也可以这样有趣,还能通过英语去了解外面的世界。”陈林是低视力孩子,在普通学校就读,但性格内向,不太擅长与同学交流。为了打开他的内心世界,郑建伟教他听、说、读、写,鼓励他在教室大声诵读英语课文,牢牢记住要点。
文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
去年岁末,王晨旭闲逛流花湖公园,一个公厕标语英文翻译引起他的注意:“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”。一字之差,意思差之千里。无独有偶,随后一次外出吃饭,王晨旭注意到,广州地铁二号线站内的手扶电梯标语:电梯(elevator)被译为“stair(楼梯)”。“标语的指示功能被大大削弱了。”王晨旭上网搜...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
福建日报刊发郑洵老师理论文章《〈福建的世界遗产〉丛书——国家...
英文版中“snakethrough”及“dance”二词则将溪流拟人化,完美再现溪流蜿蜒盘旋于群山之间的灵动意象;“embrace”一词则将岩石这一无生命的物体赋予生命。在犹如仙境般的美景中,岩石张开宽广的双臂拥抱潺潺溪流,实现山水交融的美好和谐,也体现出武夷山喜迎八方宾朋的真挚和友好之情。
《福建的世界遗产》丛书:国家形象视域下的对外传播
译者在翻译过程中不囿于原文,在考虑译文受众修辞习惯的基础上,充分发挥自身想象力进行再度创作,用英文读者可以理解的方式重塑美好的文化遗产形象,做到翻译与创作深度融合,使译文既得体又亲和,将国家形象成功有效地跨越文化障碍得到有效传递(www.e993.com)2024年11月26日。积极话语理论提倡以积极友好的态度基于社会事实和受众需求分析、构建语篇,让受众在...
国家形象视域下的对外传播
译者在翻译过程中不囿于原文,在考虑译文受众修辞习惯的基础上,充分发挥自身想象力进行再度创作,用英文读者可以理解的方式重塑美好的文化遗产形象,做到翻译与创作深度融合,使译文既得体又亲和,将国家形象成功有效地跨越文化障碍得到有效传递。积极话语理论提倡以积极友好的态度基于社会事实和受众需求分析、构建语篇,让受众在...
南美原住民部落里的共享的人类学
这段诗词非常难翻译,里面充满了诗意与比喻、大部分词汇只有族群里的长者才知道。Ariel是一个非常善于翻译他们族群语言的人,我和他一起花了非常多的时间把这段诗词翻译成了英语,也为之感到自豪。对许多瓜拉尼人来说,能够在这样的电影中看到这些诗词,并且配有字幕,展现出他们民族文化的复杂性,这本就是一种成就。
他把心中的美好化为歌词,与我们同行
三是想象力的丰富性、独特性,他的想象力的展开巧妙地隐藏在画面的背后,留白,由读者自己去填写。四是诙谐、幽默的趣味性,薛范翻译的这些歌曲风格多样、别致,趣味盎然,甚至不乏“轻微的玩笑”(薛范语)微妙的内心体验,多角度展示人生,把各种因素巧妙而出色地揉合成一个完美的艺术整体。
18世纪英国的一部奇书,比肩《波斯人信札》的《中国哲人信札》
在前期研究和专家咨询的基础上,本子课题于2022年拟定翻译五部对18世纪欧亚文学交流互鉴研究具有关键性意义且无中译本的作品,包括英语作品两部、法语作品一部、阿拉伯语作品一部、多语种东方题材作品合集一部。其中多语种作品集辑录的篇目处于开放状态,将不断根据目录编纂及目录数据定量分析计算的成果吸纳当时传播力最广...