翻译硕士提升中国文化对外传播能力路径探析
例如,在介绍粽子、月饼等具有节庆背景的美食时,可以融入节日来历、民俗风情等文化内容作出阐述;在介绍中国茶文化时,可以围绕“西湖龙井”引入名胜古迹;在介绍不同美食的材料搭配时,既可以介绍中国八大菜系特色,也可以分享中国“食医结合”理念。总之,翻译硕士应在中国美食的外在表征下,提取符合国外受众的文化符号,促使“...
如何用英语讲好中华文化?这本读物,细致入微,面面俱到
目前,《这就是中国:中国日常文化》已经出版了十个语种的中外对照版本,包括英文、法文、德文、日文、韩文、俄文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文和泰文,能够帮助不同文化语言背景的读者更加直观地了解真实、立体、全面的中国。打开网易新闻查看精彩图片相信这本书能让读者拥有不同的收获,中国读者能够找到向世界介绍中华...
“难吃”的食物里,藏着一个千亿级市场
GI,是英文GlycemicIndex的简称,即便翻译成中文“血糖生成指数”或“升糖指数”,很多人依然会觉得不太好理解,甚至还有人会觉得——这和我有什么关系?但如果说到无糖或低糖的概念,人们大概率不会感到陌生,毕竟主打无糖概念的元气森林,这两年深受年轻人的追捧是不争的事实。在日常生活中,“少糖、少少糖,0卡糖...
你可以永远相信山东!
威海拥有“水清、岸绿、滩净、礁奇、湾美”的黄金海岸,是全国第一个“国家卫生城市”,先后获得包括联合国人居奖的所有生态环境类奖项,被海内外朋友誉为“最适合人类居住的城市”。如今,威海拥有中国北方规模最大的渔港,全市创建了16处国家级海洋牧场示范区、33个省级海洋牧场示范项目,海水养殖面积达到160万亩。
www.jfdaily.com/staticsg/res/html/web/newsDetail.html?id=753...
曲阜孔庙,是祭祀中国古代著名儒家学者、思想家和教育家孔子的祠庙,已有2000多年的历史。1994年,孔庙被列入世界文化遗产,与北京故宫、承德避暑山庄并列为中国三大古建筑群。在山东博物馆内,珍藏了一条马面裙——明代蓝色织金妆花缎裙。这条马面裙为孔府旧藏,这种妆花缎的织造工艺已经达到了中国丝绸史上的一个顶峰。
英语干货|中国菜名的英语翻译(吃货必备!)
中国八大菜系英文表达:川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)湘菜XiangCuisine(HunanCuisine)粤菜YueCuisine(GuangdongCuisine)徽菜HuiCuisine(AnhuiCuisine)鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)闽菜MinCuisine(FujianCuisine)苏菜SuCuisine(JiangsuCuisine)...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
金龙鱼签约八大菜系领军大师 共助中国美食申遗
□助力6月底在法国巴黎举办的2015巴黎国际杯中国美食国际文化节,持续为中国美食申遗加油助威;□携手中烹协及八大菜系领军大师一起甄选800道中国经典名菜(含主食),聘请国内外专家翻译成统一、标准的英文,为中国美食走向世界打通“语言关”;签约仪式现场,八大菜系领军大师均纷纷表示,将与金龙鱼一起,不遗余力地开展助力...
中国菜有了官方英文译名 菜名翻译遵循7规则
四喜丸子被译成Fourgladmeatballs(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Woodmustachemeat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunkcrab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从本市餐馆的菜单上消失。市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。
外国00后“读者”变“作者”!中国网文为啥火遍全球?
高飞指出,中文学习者的背景多样,其中不乏当地成功的企业家,许多人对在中国做生意十分感兴趣。还有部分中文专业毕业生选择在翻译、旅游、外贸、海关领域工作。此外,他特别提到,几乎所有学生都向往有朝一日能到中国留学。作为一个资深“中国迷”,高飞也希望学生们能实现留学梦,尝尝自己日思夜想的“八大菜系”。会...