在场|读海德格尔的农民工出版译作后:还未摆脱经济压力,仍会感到惶恐
房间也不大,一间作他和妻子的卧室,另一间稍小的是书房,打印出来的论文、拆了封的哲学书,被摆成堆,摞着放在床上,并不大的桌子上摆着一台笔记本电脑,和一本摊开的研究海德格尔的书籍,书页间密密麻麻地用黑红色笔划下痕迹。陈直用平静来形容这两年的生活,每天早上8点起来上班,下午5点下班,周末到学校...
“天才翻译家”金晓宇,签下遗体捐赠志愿书
“最近在赶翻译进度,要用电脑,还是在家里更顺手。”当下,晓宇正在完成此前因住院搁置下的《印加文明》,“回来20天翻译了40页,马上就可以结束了。”“读书的时候我就去译角,那里亮堂。”更多的时候,他在译角参加活动。5月20日,他就和省市译协的几位前辈们一起参与了双荡弄社区的迎亚运英语学习活动,并作为...
宁波一英语老师翻译外文书 展现150多年前的宁波市井
后来,他根据自己的经历写了一本名为《PicturesofTheChinese》的书,该书于1860年在英国出版。时隔一个半世纪,这本书回到中国大众的视野中,不过这次是以译本《市井图景里的中国人》而出现。昨天,记者从宁波三中获悉,由宁波三中教师刘犇翻译,中国矿业大学邢峰萍校对的译本问世。翻译的老师是一位80后一篇捉牙...
专访翻译家文洁若:是中国人,就应该接受中国人的命运
如今萧乾不在了,翻译成为文洁若的呼吸本身。看上去,屋里是乱得不能再乱。文洁若亲自开的门。她背后是堆满物品的窗台,上面放着电话、记事本、大小纸盒、塑料袋、卷起的报纸、一件外套、假发、几本书,林林总总,毫无章法,叠得岌岌可危,似乎随时要崩塌。地上则散落纸屑、包装袋、几截缎带、一只空的易拉罐。...
“天才翻译家”金晓宇,父亲离开后的133天
过去10年,金晓宇一直在和躁郁症共处,并用仅剩的一只眼视力,陆陆续续翻译了300多万字的日语、德语和英文。这次出院后,他回家的第一件事,是跑到社区办公室找到黄丽娜:“书记,我也想捐遗体。”5月30日上午,晓宇签署遗体捐赠协议书潮新闻马丁摄...
文学名家、翻译家杨绛迎101岁生日:我就是宅女
几乎没有任何装饰(www.e993.com)2024年11月27日。除书柜、书桌、书架,几乎看不到别的家具。几个屋子里,视线所及都是书。客厅里面,挂了两幅字。沙发旁边,放了一盆兰。在书桌上,除了书,还有些邮件、包裹。客厅书柜上方,摆放着钱钟书先生和钱瑗的照片。整个感觉是,整洁、简单。”提到杨绛先生的身体状况,杨立立说,“聊到中午快吃饭的时间,...
重温张玉书译《一个陌生女人的来信》
编者按著名翻译家、北京大学教授张玉书于1月5日在北京去世,终年85岁。张玉书,1934出生,上海人,译著茨威格的小说《心灵的焦灼》《一个陌生女人的来信》等。经人民文学出版社授权澎湃新闻,以下为张玉书翻译的《一个陌生女人的来信》全文,以此纪念张玉书先生。
人工智能正在让很多行业消失,只是大多数人还感觉不到
然而有了AI,人工翻译只能挂在小黄鱼上,卖几十块钱。我都不忍心告诉他们,用不了多久,你连几十块钱都赚不到了。因为我做了一个能直接翻译文档的网站,论文、简历、电子书什么的,英文PDF拖进去,中文PDF就出来了。一般翻一个几十页的论文只要半分钟左右,最高支持5000页、50M的大文件。
“天才儿子”全网刷屏,现在正自学西班牙语为翻译做准备
“晓宇,你太了不起了,翻译了那么多作品。”坐在金晓宇身边的市残联领导竖起大拇指,金晓宇腼腆地笑笑,大部分时间看着父亲说话。局促的卧室,几乎被他翻译的著作和辞海填满。一句句暖心话更是说到了父亲金性勇的心窝里:“你们这家人的精神:父母对儿子的爱,晓宇对母亲的感情,都太让人感动了!”“您年纪大了,...
我以为法国蓝带是学厨的 但没想到是学段子的
饮食感官课上,老师解说道:“英语的flavour单指味道,但法语的flaveur同时包括了味道与香气——这就是为什么法国人比英国人更擅长做菜。”这个时候还不忘特意“邀请”英国翻译:“来,请给我翻译一下。”于是英国阿姨冷笑一声,标准的英国式PokerFace面无表情地翻了一遍——这简直是教科书级的英法互怼啊。