《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的对应,而是把歌词要传递的意义放在首位。例如,使用...
陈建华、李公明对谈跨界、大文学史与全球史中的现代中国(上)
观念史或者概念史的革命,跟我们那个时候运用革命概念、生活在革命之中是两码事,而是把它当作一个客观的历史研究对象,从根本上来说是把“革命”关进笼子。李公明:您这个说法非常有意思。我想起目前观念史与概念史研究遇到一些很突出的相同问题,一方面我们要把概念放在原来的语境里,但另一方面研究者本身有自己的精神体验...
王振忠|“榕腔”文献的前世今生|翻译|福州|方言|官话_网易订阅
以清代为例,雍正六年(1728年)曾有一份上谕称:皇帝引见大小臣工,凡陈奏履历之时,只有闽、广二省之人说的还是乡音,让人不可通晓。雍正认为,这些人皆是现登仕籍之人,在瞻天仰圣之前,都已经过礼仪培训,但其人在与皇帝的敷奏应对中,仍然多有不可通晓之语。对此,雍正皇帝颇为不满,在他看来,这批人是要前往...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
值此剧目面世之际,剧艺堂邀请到华东师范大学法语系副教授、傅雷翻译奖得主、著名法语小说研究者金桔芳老师,与上海译文出版社的法语编辑、傅雷翻译奖得主、中文版《巴黎圣母院》的责编黄雅琴老师,一同和大家分享关于雨果和他的《巴黎圣母院》成书和阅读的体会。上海|摩登情感:你理想中的家时间:9月7日(周六)19:00-2...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
粤派评论|热议:当下我们怎样读百年金庸、千年武侠?
《射雕》英文版译者张菁:为爱发电,向世界讲好“侠”的故事张菁从事中文小说、戏剧与戏曲的英文翻译,包括《射雕英雄传》英译本第二卷等文/羊城晚报记者陈晓楠中译英,一部《射雕》分为四卷出版经由翻译,金庸的武侠小说跨越语言障碍,向世界展示中国武侠文化的独特魅力(www.e993.com)2024年10月31日。
中央广播电视总台首次推出《2024年“四海同春”全球华侨华人春节...
“侨批”是早年海外华侨通过民间渠道寄给国内家人的书信与汇款。这种特定的文化符号,是连接起他乡与故乡的一条割舍不断的血脉情缘。这一封封“侨批”,是艰难谋生时也难忘却的责任,更是血浓于水的赤子之心。传奇“锁匠”以匠心架起华侨华人的音乐桥梁
人文篇_六安市人民政府
1962年为全国政协委员。1963年为第三届全国人大代表。“文化大革命”中受迫害,1972年逝世。胡在茶叶生产理论技术方面的论著有《中国茶叶复兴计划》《茶树害虫》《劣质茶之矫变》《茶叶改进初议》《六安大茶改良初议》等。王明(1904—1974),原名陈绍禹,字露清,金寨县槐树湾乡人。1920年考入六安省立第三甲种...
2024年,这些新书值得我们期待
《解惑之诗》从5000年前的两河流域开始讲起算法的发展历史。除此之外,提出“赛博格宣言”的唐娜·哈拉维的《哈拉维精华集》也将翻译出版,这也是她继《类人猿、赛博格和女人》与《灵长类视觉》后出版的第三本简体版引进作品。2023年还是女性主义、女性话题作品井喷的一年,今年也将延续这一浪潮。在理论与历史梳理...
中国新闻网:传播中国曲艺文化 南开大学外籍教师用西语表演相声
天津被称作北方曲艺之乡,相声之城,在天津,连小孩说话都自带喜剧效果,经常有网友这样调侃:“天津人人会说相声实锤!”在南开大学,有这样两位外籍教师,他们致力于以西班牙语表演相声的方式,对外传播这一颇具天津特色的中国传统曲艺文化,为促进中外文化互通互鉴发挥着积极作用,他们就是南开大学外国语学院西班牙语系委内瑞拉...